Immense Çeviri İspanyolca
1,259 parallel translation
So immense that all is consumed
No sabemos cómo decirlo, tan grande es que todo está consumado,
My God, it's immense.
Dios mío, es inmensa.
I wish you both to live in harmony which is of great virtue, an immense gift.
Y yo os aventuro a vivir juntos con alegría : ... es una gran virtud y un gran don.
If he procures holy baptism for me, will there not be immense joy in heaven, where one converted Chinese is honoured more than ninety-nine Spaniards who persevere in their faith?
Si me procura el santo bautismo, ¿ no habrá una alegría inmensa en el cielo, donde un chino convertido es más honorado que noventa y nueve españoles que perseveren?
This Africa at the gates of the kingdom, this immense storehouse of locusts which has three times engulfed us since the time of Tarif and Yusif and Almohades, do you think it could be left unattended and that it would not be a good idea to keep in reserve
Esta África a la puerta del reino, este inmenso granero de langostas que tres veces nos ha recubierto del tiempo de Tarif y de Yusuf y de los Almohades, ¿ creéis que se la podría dejar sin vigilancia y que no sería buena idea reservarse algún medio interior de saber y de intervenir?
The immense spaces and the sun to be mine no more?
¿ Las inmensas vacaciones y el sol no existirán más para mí?
The island like an immense harp attuned to catch its voices and music.
La isla es una especie de arpa inmensa dispuesta para sacar de ella voces y música.
Because the document in question is of such immense importance that its publication might very easily, I might almost say probably, lead to European complications of the utmost moment.
Porque el documento en cuestión es de tal importancia que su publicación podría fácilmente casi diría que probablemente provocar graves complicaciones en toda Europa.
And love created art, an art which reflects our unbearable yearning for perfection, our immense despair and our endless cry of terror,
Y el amor creó el arte que plasmó nuestra nostalgia supraterrestre por un ideal. Nuestra infinita desesperación y clamor de horror.
Russian right-wing press presents abroad a huge sea of blood, and immense human suffering.
La prensa rusa de derecha presenta en el exterior un inmenso mar de sangre, y un enorme sufrimiento humano.
Our rescue mission to Sigma Ill has been halted by an immense grid and an untimely visit from Q.
La misión de rescate en el sistema Sigma III ha sido obstruida por una red inmensa y una visita inoportuna de Q.
With the help of my women recruited these two years to collect an immense fortune.
Con la ayuda de mis mujeres reclutadas durante estos dos años para reunir una fortuna inmensa.
The discovery of this supernova... has immense significance to the scientific community.
El descubrimiento de esta supernova... es de gran importancia para la comunidad científica.
Very immense Penises.
Verga Inmensamente Portentosa.
It was only when I entered the trainer's house that the immense significance of the curried mutton occurred to me.
Fue cuando entré... a la casa del entrenador... que me di cuenta del inmenso significado... del curry de cordero.
Sensors show an immense volume of energy within the planet near Manheim's remaining laboratory.
Hay un enorme volumen de energía que emana del planeta concentrándose cerca del laboratorio de Manheim.
The paws on this thing were immense... Ugh. ... with big black claws, razor sharp like Freddy Krueger.
Las garras de esta cosa... eran inmensas... con uñas grandes y negras... afiladas como una navaja... como las de "Freddy Krueger".
An immense talent.
Talento. Puro talento.
We may be able to use it to discuss most intricate problems Have an immense vocabulary
Podemos usarla para discutir los problemas más difíciles... tener un vocabulario inmenso.
I just immense you in water...
Solamente debo sumergirlos en el agua...
When Shiva disappeared, I heard a tumult in the sky, like a hundred thousand claps of thunder and an immense chariot appeared, scattering the clouds.
Cuando Shiva desapareció escuché el estampido de 100 mil truenos y una enorme carroza dispersó las nubes.
I climbed onto the immense chariot.
Mi corazón latía con fuerza. Subí a la carroza.
Immense clouds gather, blue, yellow and red...
Se acumulan nubes enormes.
An immense wave of men, all white, mounting into the air.
Una gigantesca ola de hombres de blanco se eleva por los aires.
I do not need to know how to read to know which piece of this immense earth belongs to me.
¡ Yo no necesito saber leer para saber qué parte de esta inmensa tierra me pertenece!
Anyway, here we were in this immense room filled with all that Baccarat had ever made.
Bueno, pues estábamos en aquella sala inmensa llena de cristalería Baccarat.
As foolish as our using our immense legal staff to stop you in court.
De acuerdo. ¿ Tiene hijos? Sí.
At the risk of angering your immense legal staff this problem isn't gonna go away just because you choose to ignore it.
Admiro ese compromiso, esa pasión. Te expresas muy bien, Gordon. Siempre buscamos a gente como tú.
I speak out for all the roads criss-crossing America, in one immense, infinite dream that glides in one infinitesimal holy honey of creation.
Hablo en nombre de todos los caminos que atraviesan Estados Unidos... en un sueño inmenso, infinito... que se pulveriza en una insignificante sagrada maravilla de la creación.
This immense fortress, towering 15 feet above me, is the work of a Nigerian termite.
Esta inmensa fortaleza, de 15 pies sobre mí, es el trabajo de la termita Nigeriana.
" at the wharf, an immense crowd had gathered,
" en el muelle, una inmensa multitud se había congregado,
" who moved around followed by an immense staff
" que se movía por los alrededores seguido por un personal inmenso
It was an immense project.
Un proyecto inmenso.
I'm a man of immense curiosity.
Soy un hombre tremendamente curioso.
Then in an immense, terrible silence... he turned to the crowd that had come to watch him die... where stood probably the parents of the kids he had murdered...
Luego, en medio de un silencio inmenso, terrible... se volvió hacia la multitud que había venido a verlo morir... entre la que probablemente se contaban los padres de los niños asesinados...
The cut you'd be taking in salary is immense.
El corte que estarías tomando en el salario es inmensa.
Trees, millions of trees, massive, immense, running up high.
Árboles, millones de árboles, macizos, inmensos, altos.
Look, it seems to lead into the heart of an immense darkness.
Miren, parece que conduce al corazón de una inmensa tiniebla.
This conjunction of an immense military establishment and arms industry is new in the American experience.
Esta conjunción de un sector militar enorme y una gran industria armamentista es nueva para los Estados Unidos.
Before we begin to enumerate the problems... and the more general ones related to aviation security... I must express my deepest condolences... to the victims of the disaster and their families... struck by an atrocious blow... by an immense pain, to whom I can only say... that their grief extends throughout the country.
Antes de comenzar a enumerar los problemas que se plantean... y en aquellos más generales referentes a la seguridad aérea... considero un deber expresar mi más sentido pésame... a las víctimas del desastre, a sus familias... golpeadas por un duelo atroz... por un inmenso dolor, a quienes sólo puedo decir... que se extiende a lo largo del país.
Who's ever written the great work about the immense effort required... in order not to create?
¿ Quién ha escrito la gran obra sobre el inmenso esfuerzo requerido... para no crear nada?
- I must re-register my protest... and remind you of the immense danger if...
- Debo re-register mi... y recordarle del inmenso peligro si...
Our steeds are racing towards immense achievements.
Nuestros corceles corren hacia inmensos logros.
I ask immense excuse.
Oh... disculpe, lo siento.
- It's immense.
- Es inmenso.
Immense lament that one of Paris.
Bueno, siento lo de Paris.
My expensive friend... immense lament.
Querido amigo lo siento mucho, mucho.
I have the immense joy kill you!
Resolveré mis cosas con ustedes de una vez por todas!
Sensors show an immense volume of energy within the planet near Manheim's remaining laboratory.
- Gráfica. Veamos si hay una pauta. - Sí.
The world is immense
El mundo es inmenso...
How can I kill this immense old man!
¿ Cómo matar a un anciano?