English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / Impaler

Impaler Çeviri İspanyolca

58 parallel translation
In the fifth century, Vlad V of Wallachia, known as Vlad the Impaler to his friends.
En el siglo cinco, Vlad V de Wallachia, conocido por sus amigos como Vlad el Castigador,
With that piece of history in mind, I present, without further ado The Impaler.
Con ese pedazo de historia en la cabeza, les presento, sin más tardanza, El Castigador.
Well, the repair place said that they couldn't get the chicken salad out of impaler blades, and they had to send it to the Germany, for an overall.
En el lugar de reparación... No pudieron sacar la ensalada de pollo de la bolsa. Tuvieron que enviarla a Alemania para que la repararan.
It means "The Impaler." He was a bloodthirsty butcher... who inflicted unspeakable tortures on the peasants.
Significa "El Empalador" Él era un carnicero sanguinario que infligió torturas inmencionables a los campesinos.
And back then, man, they were like Attila the Hun, Genghis Khan and Vlad the Impaler all rolled into one.
IBM. Y entonces, hombre, ellos eran como Atila el Huno, Gengis Kan y Vlad el Empalador, todo en uno.
Our commander Prince Vlad Dracula, feared by his enemies, who know him as "Vlad Tsepesh," - Vlad the Impaler - yet beloved by his own people. And he has returned to battle the Turks and crush those nobles who support them.
Nuestro comandante, el Príncipe Vlad Drácula, es temido por sus enemigos, que lo conocen como " "Vlad Tsepesh..." " Vlad El Empalador... pero bienamado por su propio pueblo, y ha regresado a batallar con los turcos
They only know you by reputation, as Vlad Tsepesh or The Impaler.
Sólo te conocen por tu reputación, como Vlad Tsepesh o El Empalador.
Have you never heard of Vlad the Impaler?
¿ Nunca has oído de Vlad El Empalador?
I know where the Impaler is going.
Sé adónde va el Empalador.
No, that whole Vlad the Impaler story's horse shit.
Lo de Vlad el Empalador es una tontería.
AND I'M SUPPOSED TO MEET THOR THE IMPALER TONIGHT.
Y SUPUESTAMENTE ESTA NOCHE ME VERE CON THOR EL IMPALA.
Unless you want to spend a perfectly good Thursday with "Mom, The Impaler."
A no ser que quieras pasar un jueves estupendo con "Mamá, La Empaladora".
Bart the Impaler?
¿ Bart el Apuñalador?
Not when he meets my brother, Vlad the Impaler.
No cuando conozca a mi hermano, Vlad el Empalador.
"Vlad the impaler" is back.
Vlad el Empalador ha vuelto.
Hence he earned the nickname Vlad the Impaler.
Por ello se ganó el apodo de Vlad el Empalador.
Ever hear of Vlad the Impaler?
¿ Alguna vez oíste de Vlad el empalador?
Actual items actually owned by the actual Vlad the Impaler.
Objetos reales propiedad del verdadero Vlad el empalador.
Vlad the Impaler had two loves :
Vlad el Empalador tenía dos pasiones :
Vlad the Impaler married her on the witch's Sabbath, 1459.
Vlad el Empalador se casó con ella en el Sabbath brujo de 1459.
Start by cross-referencing Lizzie with Vlad the Impaler in every database...
Haz referencias cruzadas entre Lizzie y Vlad el Empalador - en todas las bases de datos...
Are you telling me the puppet bride of Vlad the Impaler is right there at HQ?
¿ Me estás diciendo que la marioneta de la novia de Vlad el Empalador está allí, en la el Cuartel General?
Vlad the Impaler, the massacre of the Christians in the Colosseum.
Vlad el empalador, la masacre de los cristianos en el coliseo.
Yeah, before The Impaler cuts off another one of our toes.
Sí, antes de que el "Impaler" nos corte otro de nuestros dedos.
Maybe they're descendants of vlad the impaler.
Tal vez sean descedientes de Vlad el Empalador.
Vladov the Impaler paid for a hit with a check?
¿ Vladov el Empalador para por golpear con un cheque?
Vladov the Impaler- - the nickname is self-explanatory.
- Vladov el empalador- - Su sobrenombre lo explica.
You get a really cool case, and Leonard the impaler shows up.
Consigues un caso molón de verdad, y aparece Leonard el empalador.
You know, Vlad the Impaler.
Ya saben, Vlad el Empalador.
"Vlad the Impaler"?
¿ "Vlad el empalador"?
He was also known as Tepes, the Impaler a nickname well suited to his infamous and bloody deeds.
También era conocido como Tepes, el empalador, un apodo apropiado para su obra infame y sangrienta.
The "Impaler Prince".
El Príncipe Empalador.
VIad the Impaler.
Vlad el Empalador.
Indeed. It's called a "pixie impaler." Huh- -
En efecto.Es un "duendecillo empalador". ¡ Muy bien!
Seabiscuit the impaler.
Seabiscuit el impalador.
The one who has your captive is the fucking Impaler?
¿ El que tiene a tu prisionero es el jodido empalador?
Scorpio 5 versus the Impaler!
¡ Scorpio 5 contra el Impaler!
Oh, the Impaler strikes!
¡ El Impaler ataca!
Home of Vlad the Impaler, aka...
CASTILLO POENARI Hogar de Vlad el Empalador, también conocido como...
I thought Bram Stoker based Dracula on Vlad the Impaler.
Creí que Bram Stoker había basado a Drácula en Vlad el Empalador.
The weapon that is said to have killed Vlad the Impaler, aka motherfucking Dracula.
El arma que dicen que mató a Vlad el Empalador, también conocido como el cabrón de Drácula.
The Impaler
EL EMPALADOR
This castle is now the castle Vlad "The Impaler"
Ese castillo es actualmente el castillo de Vlad, "El empalador"
Vlad "The Impaler", which dominated the entire Romania...
Vlad, "El empalador", el que dominó toda Rumanía...
Vlad the Impaler, Dracula.
Vald el Empalador, Drácula.
Vlad the Impaler.
Vlad el Empalador. Drácula.
His name was Vlad Țepeș, Vlad the Impaler.
Su nombre era Vlad Tepes, Vlad el Empalador.
Vlad the Impaler.
Vlad el Empalador.
It still lives inside you, Lord Impaler.
Aún vive dentro de usted, señor Empalador.
Lord Impaler, my oldest of friends.
El señor Empalador mi más viejo amigo.
The Great Impaler can't please his woman. Everything's fine, boys.
El gran Empalador no complace a su mujer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]