Implore Çeviri İspanyolca
675 parallel translation
I implore you as father and son, and mentor and servant, to finally bury this hatchet!
Te imploro como padre e hijo, y mentor y sirviente, para finalmente enterrar hacha!
"I implore you to help me find the maid whom the Scotsmen brought to your ship last night..."
"Te suplico que me ayudes a encontrar a la muchacha que los escoceses trajeron anoche a tu barco..."
I implore you, don't be angry with me!
Os ruego, por lo que mas querais, no me guardeis rencor!
I am afraid that I am going to die and if I should die, I implore you to have me buried in consecrated ground.
Temo estar en peligro de muerte... y si muero, os imploro... que enterréis mi cuerpo en tierra sagrada.
# I implore #
Te lo ruego
Oh, dear, dear Mr. Kent, for my sake, now I implore you...
Oh, querido, querido Sr. Kent, por mi bien, le imploro...
- I implore you to let me stay. I beg of you.
- Le suplico que me permita quedarme.
And I implore you, dear, never lose hope.
Y te imploro querida, que nunca pierdas la esperanza.
I implore you at least to listen to me!
Le suplico que, al menos, me escuche.
Oh, Brown, I implore you to listen.
Brown, te suplico que escuches.
then you'd have to cut off my hand, your royal highness your royal highness, I implore you turn back upon my word of honour, I won't tell the king.
¡ Tendréis que cortarme las manos, Alteza Real! ¡ Alteza Real, os lo ruego! ¡ Dad la vuelta!
you are murdering an innocent man commander, I beg of you, I implore you... have the execution adjourned
¡ Estáis asesinando a un inocente! Comandante, se lo suplico, le imploro... ¡ Aplace la ejecución!
I implore you, don't talk to me about this confounded duel!
Te lo imploro, no me hables de este maldito duelo.
Nor none, in my mind, while you thus implore.
Como ahora, al dejarla, obras sin razón.
I congratulate you on your ruse, citizens but I beg of you, I implore you no matter what you do to me, spare Charles Darnay.
Los felicito por su astucia, ciudadanos pero les ruego, les imploro que no importa qué me hagan a mí, dejen vivir a Charles Darnay.
I'll not plead for justice for myself but I implore you not to send that letter.
No pediré justicia para mí pero les imploro que no envíen esa carta.
I implore you to have pity on me.
Le ruego que tenga piedad de mí.
Sir Basil, listen to me and believe me, I implore you.
Sir Basil, escúcheme y créame, se lo imploro.
I implore you! I'm a bighearted guy.
Soy un hombre generoso.
" Lend an ear, I implore you
" Escúchame, te lo imploro
Commander, I implore you... 31, 32, 33...
Comandante, por favor... 31, 32, 33...
I implore you now for an open and full confession.
Le pido que haga una confesión sincera y completa.
I implore you to tell the truth.
Le suplico que diga la verdad.
I implore you.
Te lo imploro
I implore you.
Os lo imploro
But I implore you, call Blackwood and Trowbridge back... And send the fleet where it's ordered to.
Pero os suplico que llaméis de nuevo a Blackwood y Ball y enviéis la flota donde se os ha ordenado.
I implore you, call her back.
¡ Te lo suplico, pídele que vuelva!
Gentlemen, I implore you... Speak to the Prime Minister before it is too late!
Señores, os lo suplico convenced al primer ministro antes de que sea tarde.
I want him to implore me, for pity!
¡ Quiero que me implore, por piedad!
If thou happen to talk or make a gesture, implore God's mercy.
Si se te ocurre hablar o hacer un gesto, encomiéndate a Dios.
Your Honour, I implore you to stop this becoming a scandal.
Señoría, le suplico que impida el escándalo.
Your Honour, I implore you to listen.
Señoría, le suplico que me escuche.
Please, I implore you.
¡ Por favor, se lo ruego!
Mr. Holmes, for the sake not only of our country, but for liberty and good government everywhere, we implore you to undertake this mission.
Señor Holmes, por el bien no sólo de nuestro país sino por la libertad y el buen gobierno del mundo acepte esta misión.
I implore you.
Te lo imploro.
Charles, I implore you not to let her have another séance.
Charles, te imploro, no la dejes celebrar otra sesión.
Look, I implore you... ( DOORBELL BUZZING )
Oiga, se lo imploro.
Alex, I implore you, don't take it like this.
Alex, te lo pido por favor, no te lo tomes así.
Leave me out of it, I implore you.
Dejadme fuera de esto.
- I implore you, don't...
- Le imploro que no...
Need I implore you
Tendré que implorarte
Mark, I implore you.
Mark, te lo ruego.
I come from the end of the earth to implore you...
Vengo del confín de la tierra ha imploraros...
- I implore you!
- ¡ Te lo suplico!
I implore for those of us who walk freely, for us all, may you have mercy.
Pido esto para aquellos de nosotros que salimos en libertad, para todos, tal vez haya misericordia.
Dye my face? Grovel and shuffle?
¿ Qué implore y me arrastre?
Said Noble Prince will humbly and upon bended knee... beg, request, or if need be, implore... said maiden, that they grant her hand in marriage.
Dicho Noble Príncipe humildemente se pondrá de rodillas... para pedir, solicitar y, de ser necesario, implorar... a dicha dama, que le otorgue su mano en matrimonio.
I implore you. - He must know the truth.
- ¡ No, Emile, te lo suplico!
"... and I should have presented the child to you in person "But I made a firm resolution never to see you again " I implore you, I beg of you...
Sé que debería haberme presentado ante ti y pedírtelo cara a cara, pero no quiero traicionar la promesa de no volver a vernos.
I pleaded with her about this money she wanted.
Le imploré por ese dinero que ella quería.
Louis, I implore you.
Luis, te lo suplico.