Impose Çeviri İspanyolca
1,195 parallel translation
I hate to impose on you, Your Majesty, but would you be so kind?
No quiero molestaros, Su Majestad, ¿ pero me haríais el favor?
I don't mean to impose.
No quiero molestar.
I can't impose this thing on Tristano.
No puedo imponerle también esto a Tristano.
The captain wanted to say... that for our own good... and for the benefit of everyone, he's forced... to seize the weapons and the provisions, and to impose a curfew... in the town.
El capitán quería decir... que por vuestro propio bien... y por el bien de todos, está obligado... a confiscar las armas y las provisiones, e imponer el toque de queda... en el pueblo.
"to impose the custom of peace,"
"imponer el hábito de la paz,"
Well, of course, I wouldn't want to impose on you...
Desde luego. No querría importunar...
We're gonna wind up in the stockade because you didn't want to impose?
¿ Terminaremos en la prisión porque no quisiste dar molestias?
I expect you to impose order.
Yo espero que imponga el orden.
But I'd always accept Anna's ways, as I think no one has a right to impose his will on anyone.
Creo que nadie tiene derecho a imponer su voluntad a otro.
Chelsea must be booked up or she wouldn't impose on you.
El Chelsea debía estar completo, o no te habría molestado.
I don't suppose I could impose upon you people to save me a few steps?
No creo que yo podría imponer a ustedes que me salve a unos pasos?
Listen, I realize this is hardly the place to discuss business, but I wondered if I could impose... on the two of you to step out on the balcony with me.
- Marca. - Russell me ha invitado a una fiesta esta noche. Lamentaría estropear la frivolidad hablando de negocios, pero si debo...
I wonder if I might impose on you for a lift, Miss Holt?
Me pregunto si le puedo pedir que me lleve, señorita Holt.
Bah, here, but don't get used it, it's not nice to impose upon folks.
Bah, toma, pero no te acostumbres, que no es bueno abusar.
But it gave them an excuse to impose martial law throughout Bengal.
Pero fue excusa para imponer la ley marcial en Bengala.
I hate to impose.
Odio importunarIo.
I wouldn't wanna impose, really.
No, no quiero abusar.
I mention this in your hearing, Jane, that you may not attempt to impose on Mr. Brocklehurst.
Lo menciono ante tí, Jane, que no intentes imponerte a Mr. Brocklehurst.
- could I impose on you a little further?
- ¿ pero podría pedirte algo más?
But no, that's very nice of you but I don't wanna impose.
No, muy amable de su parte, pero no quiero molestar.
You shouldn't impose!
¡ No tienes que obligarla!
- I don't want to impose.
- No quiero abusar.
I hate to impose, but since they got you here on this royal goose chase, would you take a look at the phone?
No me gusta imponer, pero dado que tiene usted aquí en esta búsqueda inútil real, quieres echar un vistazo en el teléfono?
- l wouldn't want to impose.
- No me quieren imponer.
Oh, I wouldn't impose upon you for a moment.
Oh, no me impondría a vosotros ni por un momento.
It was a union which sought not to impose a dogmatic view, but put people in contact with each other, and with ideas and facts to facilitate individual projects Ideas began to love.
Sin imponer su visión intocable, pusieron a la gente en contacto para facilitar el proyecto individual en un conjunto coherente para dar vida a las ideas.
It's hard to impose a curfew on the young people in my congregation... that I can't even enforce in my own home.
Es difícil imponer un toque de queda a los jóvenes en mi congregación... cuando no consigo que se cumpla en mi propia casa.
do you think the President and his family can impose their whims on me? Do you?
¿ Cree que el Presidente y su familia pueden imponer su voluntad en mí?
I'll explain, but I don't want to impose.
Si estáis haciendo el amor, no quisiera interrumpiros.
They come here, they burn everything... They impose the dark hour, if you wear a colourful dress they'll burn you.
Vienen, queman todo... imponen "la hora de la oscuridad", si tienes un vestido llamativo, te prenden fuego.
I don't want to impose but thank you.
No quiero abusar, pero gracias.
- I don't want to impose.
- No quiero molestar.
You must impose their will or suffer death by default.
Debes ejecutar su voluntad o sufrir muerte por rebeldía.
Best we should impose on this great beast to secure our anchor.
Mejor que nos impongamos sobre esta gran bestia... para asegurar nuestra ancla.
I couldn't impose. yourself.
- No. No quisiera ser una molestia - ¡ Tonterías!
Why seek to know and make those movements that disturb it and impose conditions on it?
¿ Por qué buscar saber y hacer todos esos movimientos que la molestan y imponerle condición alguna?
that forehead from whence have come so many noble thoughts, that arm that has been able to impose its laws on fortune.
esa frente de donde han salido tantos nobles pensamientos, ese brazo que ha sabido imponer sus leyes a la fortuna.
- We could not impose on your kindness.
- No podríamos abusarnos de su amabilidad.
Might I impose and wait here for Mrs. Honeychurch?
¿ Podría abusar de su confianza y esperar aquí a la Srta. Honeychurch?
Doctor, I wonder if I might impose upon you?
- ¿ Puedo molestarle, Doctor?
I wonder... I wonder if I might impose upon you for a small contribution to our Church Restoration Fund?
¿ Puedo pedirles una contribución para el fondo de restauración de la iglesia?
I don't want to impose.
No quiero complicaros la vida.
Amy and I wouldn't want to impose.
Amy y Yo No quisiéramos imponer.
May I impose upon you to search the Turkey rug?
¿ Puedo pedirle que busque en la alfombra turca?
I think we must impose one condition
Creo que debemos imponer una condición señor St.
The authors of the film didn't aim to make a historical reconstruction, let alone impose as "the truth" their version of the doings, but by mixing real events with fictitious ones, creating a fresco against violence and submission,
Los autores no han pretendido hacer reconstrucciones históricas, ni imponer como verdad su versión de los hechos, sino que junto con lo sucedido y otros detalles supuestos, han querido hacer un alegato contra la violencia y el abuso,
I impose martial law.
Impongo la ley marcial.
Oh, I... I don't want to impose.
No quisiera molestar.
Our cistern is empty and we mustn't impose on you.
Nuestro aljibe está vacío y no debemos abusar del suyo.
You and Charles Cartwright believed. Reverend Babbington had been killed. I thought it was not possible to impose a victim a drink, a drink in particular that has a cart full of identical cups.
Usted y Charles Cartwright creyeron que el Reverendo Babbington había sido asesinado. de las que lleva un carrito lleno de copas idénticas.
- Really, I couldn't impose. Oh, stuff and nonsense!
- ¡ Tonterías!