Imprisonment Çeviri İspanyolca
1,022 parallel translation
You are hereby sentenced to one year's imprisonment and 3000 francs'fine.
Se lo sentencia a un año de prisión y a una multa de 3.000 francos.
Your Honor, I wish to offer into evidence these duly attested records of the arrest, conviction and imprisonment of the defendants, William Borno and James Meller on the charges and for the period just stated by the witness.
Su Señoría, quiero ofrecer como evidencia estos expedientes de arresto, condena y encierro debidamente avalados de los acusados, William Borno y James Meller por los cargos y por el período de tiempo declarados por el testigo.
Gloria Vane. Seven years imprisonment for forgery...
Gloria Vane. 7 años por falsificación y empleo de dinero falso.
And I shall take keen personal delight in sentencing you both to life imprisonment :
Y me daré el gusto de sentenciarlos a cadena perpetua :
I vote for imprisonment.
Yo voto por encarcelamiento.
But if I vote for imprisonment I shall be unfaithful and shall betray the cause to which I am prepared to sacrifice my own life as readily as the lives of others.
Pero si voto por el encarcelamiento seré infiel y traicionaré la causa por la cual estoy preparado para sacrificar mi propia vida tan fácilmente como las vidas de otros.
imprisonment in the state penitentiary at Rocky Point for one to 20 years, at hard labor.
Prisión en la penitenciaría estatal de Rocky Point por 20 años de trabajos forzados.
And love me even if I'm condemned to life imprisonment?
¿ Y me amarías también aunque me condenaran a cadena perpetua?
- Couldn't we give him life imprisonment?
¿ No podemos condenarle a cadena perpetua?
"Five years imprisonment,"
Son cinco años de cárcel.
But the English queen broke her word and, after years of imprisonment she let the shameful judgment be executed.
Pero la Reina inglesa rompió su palabra y, después de largos años de prisión, hizo cumplir la ignomiosa sentencia.
And sentence you to life imprisonment in the State Penitentiary.
Le sentencio a cadena perpetua en la penitenciaría estatal.
Don't you know there's a penalty for false imprisonment?
No sabes que hay una penalidad para el falso encierro?
UNDER THE BAUMES LAW, YOUR CRIMINAL RECORD OF 3 PRIOR CONVICTIONS RENDERS YOU LIABLE TO LIFE IMPRISONMENT ON A FOURTH OFFENSE.
"De acuerdo con la Ley de Baumes, sus tres condenas previas pueden implicar cadena perpetua ante un cuarto delito."
UNDER THE BAUMES LAW YOUR CRIMINAL RECORD OF THREE PRIOR CONVICTIONS RENDERS YOU... LIABLE TO LIFE IMPRISONMENT ON A FOURTH OFFENSE.
De acuerdo con la ley de Baumes, sus tres condenas previas pueden implicar cadena perpetua ante un cuarto delito.
Imagine the effect of such imprisonment on Jacqueline.
Imaginen el efecto de tal reclusión.
Can you imagine, then, my feelings, when during the long years of my imprisonment, I had to watch every morning the tricolor being raised?
¿ Puede imaginarse lo que sentía... cuando durante los largos años de prisión... tenía que ver todas las mañanas que se izara la tricolor?
Because of his intense and fiery nature, imprisonment was especially bitter to Matrac.
Debido a su naturaleza intensa y fiera... el encierro le resultaba muy amargo a Matrac.
If has been quiet it would have been life imprisonment.
Si se hubiese callado habría sido cadena perpetua.
But it takes Sims to forestall criticism with imprisonment.
Pero sólo Sims ataja las críticas con la prisión.
It is the judgment of this court that the defendant, John Huberman, having been found guilty of the crime of treason against the United States by the jury of this court for the southern district of Florida at Miami, be committed to the custody of the United States Attorney General for imprisonment in an institution of the penitentiary type for a period of 20 years.
Este tribunal sentencia al acusado, John Huberman hallado culpable del delito de traición contra los Estados Unidos por el jurado del tribunal del distrito sur de Florida, Miami a ser sometido a la custodia del Procurador de los Estados Unidos para cumplir la pena de prisión en una institución penitenciaria por un período de 20 años.
He caused the death of my sister... the imprisonment of my parents, the loss of everything I loved.
Hizo que mataran a mi hermana encarceló a mis padres, me hizo perder todo lo que quería.
Calvin Jansen, sentenced four years ago... to life imprisonment for the murder of his wife... died last night in San Quentin still claiming his innocence.
"Calvin Jansen, condenado hace cuatro años... " a cadena perpetua por el asesinato de su mujer... " murió anoche en San Quintín aún proclamando su inocencia.
I'll be rendering meself liable to a term of imprisonment not exceeding two years.
"Puedo ser condenada a una pena máxima de dos años".
The lavish manner in which you spent the money... will determine the years of your imprisonment.
La manera onerosa con la que gastó el dinero... determinará los años que pasará preso.
I say that her speedy Liberation from perpetual imprisonment rests with you and you alone.
Digo que su rápida liberación de su encarcelamiento... perpetuo recae en usted y sólo en usted.
Her sentence : life imprisonment.
Su sentencia : cadena perpetua.
You will find no peace in my imprisonment.
No encontrarás la paz si me encarcelas.
You are aware that you face a possible sentence of death not to mention a total imprisonment of 143 years?
¿ Se da cuenta de que se enfrenta a la pena de muerte por no mencionar la pena de prisión de 143 años?
You're gonna get life imprisonment!
Le darán cadena perpetua.
Life imprisonment!
Cadena perpetua.
- Life imprisonment.
- Cadena perpetua.
Having with intent and premeditation killed his wife, Maurizius, Elisabeth formerly Hensolt, nee Jahn, and is condemned to life imprisonment.
Habiendo asesinado con alevosía y premeditación a su esposa, Maurizius, Elisabeth... anteriormente llamada Hensolt y de soltera Jahn, siendo condenado por ello a cadena perpetua.
False testimony can be punished with imprisonment.
El falso testimonio se castiga con pena de prisión.
So I suggest, sire, to save him the immediate disgrace of imprisonment that he be left at large pending trial if he will swear to confine himself to quarters.
Yo sugiero, Majestad... que para ahorrarle la deshonra de estar preso... quede libre mientras se le juzga... si promete encerrarse en sus habitaciones.
I pleaded for him once to save him from imprisonment...
Ya una vez intercedí para salvarlo de la prisión...
Arrest, imprisonment?
¿ Arresto, prisión?
I'm afraid they'll tell you that during the term of your wife's imprisonment, she's under our control, not yours.
Me temo que le dirán que durante el tiempo en que su esposa cumple condena, ella está bajo nuestro control, no bajo el suyo.
- Well... your imprisonment shall not be long.
- Bien... vuestra prisión no será larga.
- How hath your lordship brooked imprisonment?
- ¿ Cómo habéis llevado el encierro?
But I shall live, my lord, to give them thanks that were the cause of my imprisonment.
Mas espero vivir, milord, para dar las gracias a los responsables de mi prisión.
You may deny that you were not the cause of my Lord Hastings'late imprisonment.
¿ Podéis negar que fuisteis la causa de la prisión de milord Hastings?
Whoever being united in civil marriage contracts another civil marriage, shall be punished with imprisonment from one to five years.
Aquél que estando unido en matrimonio a efectos civiles contrajere otro también a efectos civiles será castigado con pena de reclusión de uno a cinco años.
Terrasse, two years imprisonment.
Terrasse, dos años de cárcel ;
Goujet, one year imprisonment.
Goujet, un año ;
Naturally, Georgie was given life imprisonment, while the offending musician got off with a 10-year sentence.
Naturalmente, a Georgie le cayó cadena perpetua,... mientras que el músico culpable recibió sólo una pena de diez años.
You're hereby remanded to the custody of the sheriff... and you'll be transported to the state penitentiary... to serve a term of not less than one, nor more than ten years of imprisonment.
Queda ahora bajo la custodia del alguacil... y Io transportarán al presidio del estado... donde servirá no menos de un año y no más de diez años de prisión.
Sentenced to life imprisonment.
Sentenciado a cadena perpetua.
And are you aware, Mrs. Helm, that the penalty in this country for perjury is a heavy term of imprisonment?
¿ Y usted entiende, Sra. Helm que en este país la condena por perjurio son muchos años de prisión?
And I am weary of the world... returned to Blois after 25 years of exile and imprisonment, added on the Charles D'Orléans wing and took up poetry.
Y yo estoy cansado del mundo... devuelto a Blois después de 25 años de destierro y encarcelamiento, añadió en el ala de Charles D'Orléans y llegó a la poesía.
He was sentenced to life in imprisonment.
Fue sentenciado a cadena perpetua.