English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / In case you change your mind

In case you change your mind Çeviri İspanyolca

164 parallel translation
I'm going to reserve a cabin for you, Helen, in case you change your mind.
Reservaré un camarote por si cambias de opinión.
Well, I'm hanging around Elk's Crossing for a little while in case you change your mind and get smart.
Me quedaré un poco por el pueblo, por si cambias de opinión, y espabilas.
Well, in case you change your mind, you know where to find me.
En caso de que cambies de opinión ya sabes dónde encontrarme.
Just in case you change your mind, I intend to lock my door.
Pero si cambias de opinión, cerraré mi puerta con llave.
I'm not very hungry. Thank you, anyhow. In case you change your mind.
no tengo hambre, gracias de todos modos lo dejare, por si cambia de opinion
I have some sandwiches and a nice salad for you. Well, in case you change your mind.
tengo algunos sandwiches y una rica ensalada para ti bueno, los dejare aqui por si cambias de opinion
Well in case you change your mind about the trip, I ain't leaving till midnight.
- Bueno... Si cambias de idea respecto al viaje, no saldré hasta medianoche.
I shall stay in all the time in case you change your mind.
Me quedaré dentro todo el tiempo por si acaso cambias de parecer.
In case you change your mind, you have my card.
Si llega a cambiar de idea, tiene mi tarjeta.
WELL, IN CASE YOU CHANGE YOUR MIND, JUST CHECK THE TUBE.
Por si cambias de opinión, busca las cámaras.
In case you change your mind, we'll be waitin'for you at Pier, uh -
En case de que cambies de parecer, te estaremos esperando en el muelle...
In case you change your mind.
En caso de que cambies de opinión.
My flight leaves at 9.00 p.m. tonight, in case you change your mind.
El vuelo sale hoy a las 9 : 00 p.m., por si cambias de idea.
In case you change your mind...
En caso de que cambiase de idea...
I'll send a vehicle back anyway just in case you change your mind.
Enviaré un vehículo por si cambian de opinión.
I'll leave it empty in case you change your mind, OK?
Lo dejaré vacío por si cambias de parecer.
Well, I know, but just in case you change your mind.
Ya lo sé. Es por si cambias de idea.
I can put it on the back of my cousin's card, you know... just in case you change your mind.
Puedo ponerla detrás de la tarjeta de mi primo... por si llegas a cambiar de opinión.
In case you change your mind, I'm here!
Si cambias de idea, yo no me muevo de aquí.
take your costume in case you change your mind.
Llevaré tu disfraz por si cambias de opinión.
Here's my address and phone number, In case you change your mind.
Aquí tiene mi dirección y mi numero telefónico, en caso de que cambie de opinión.
And if you have a minute, just in case you change your mind, here's the application. Okay?
Y si tiene un minuto... por si cambia de parecer, éste es el formulario de inscripción.
Just in case you change your mind, my dear.
Solo en caso de que cambies de opinion, querida.
In case you change your mind.
Por si llegas a cambiar de opinión.
Well, this is the food replicator in case you change your mind.
Bueno, este es el replicador por si cambia de idea.
In case you change your mind, here's my address.
En caso de que cambies de opinión, Aquí está mi dirección.
And in case you change your mind about those earmuffs I'll keep them on hold for you.
Le reservaré esas orejeras.
I'll be at the Red Lobster in case you change your mind.
Estaré en "La Langosta Roja", por si cambias de opinión.
I'm going along with you, in case you change your mind.
Voy contigo por si cambias de opinión.
I'll be here a few days, just in case you change your mind.
Me quedaré unos dias, por si cambias de opinion.
In case you change your mind.
Por si cambias de opinión.
In case you change your mind.
Si cambias de parecer...
We will remain nearby in case you change your mind.
Permaneceremos cerca en caso de que cambie de opinión.
In case you change your mind.
En caso de que cambie de opinión.
I'll just leave it here... in case you change your mind.
Lo dejaré aquí... en caso de que cambie de opinión...
My cell phone is on here, in case you change your mind.
Aquí está mi celular, por si cambia de idea.
But I'll walk a little way behind you, in case you change your mind and want to talk.
Pero caminaré detrás de ti, por si cambias de opinión y quieres hablar.
In case you change your mind here's the number of a colleague in Livingston.
Por si cambias de opinión aquí tienes el teléfono de un colega en Livingston.
You're the first ship we've seen here that hasn't tried to fire on us, but in case you change your mind, we're prepared to defend ourselves. I know ;
La suya es la primera nave que vemos aquí que no trató de dispararnos pero, en caso de que cambie de opinión, estamos preparados para defendernos.
My flight leaves at 9 : 00 p.m. tonight, in case you change your mind.
El vuelo sale hoy a las 9 : 00 p.m., por si cambias de idea.
How about I give you my business card in case you change your mind, all right?
Te daré mi tarjeta por si cambias de opinión, ¿ de acuerdo?
In case you change your mind.
Por si cambias de idea.
Why don't you take this in case you change your mind?
¿ Por qué no tomas esto en caso de que cambies de idea?
Here, I'll... put it in a safe place in case you change your mind.
Lo pondré en un lugar seguro por si cambias de opinión
They asked me to tell you this in case you might want to change your mind.
Me pidieron que le dijera esto en caso de que quiera cambiar de opinión.
I'll just bring an extra along in case you decide to change your mind... or Esterhaus changes it for you.
Me llevaré un talonario extra por si cambias de opinión... o Esterhaus te la cambia a la fuerza.
I'll wait till October. I'll check back with you in case you change your mind, huh?
Te volveré a llamar por si cambias de opinión.
In case you change your mind.
En caso de que cambie de parecer.
Here's my number and address just in case you need me or you change your mind.
Señorita.
Let me give you my card in case you look at it and change your mind.
Le daré mi tarjeta. Si verifica los daños y cambia de opinión.
- No. Then you might want to think about freezing some sperm in case you ever change your mind.
Entonces quizá desee considerar congelar semen por si cambia de opinión algún día.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]