In order to survive Çeviri İspanyolca
249 parallel translation
The wolf needed to catch and eat the lamb in order to survive but he fell in love with the lamb.
El lobo tenía que atraparla y comérsela para sobrevivir... pero se enamoró de la oveja.
These characters, they come up against all sorts of dilemmas about, what are some of the compromises that we need to make in order to survive?
Estos personajes, se encuentran con todo tipo de dilemas sobre, ¿ cuáles son algunos de los compromisos que tenemos que hacer para sobrevivir?
We conduct our business in order to survive, but this monster has no right to survive!
Nosotros hacemos el trabajo, que se debe hacer para vivir. Pero ese monstruo no tiene derecho a vivir. ¡ Él debe desaparecer!
I just don't think that any human being should degrade himself in order to survive.
No pienso que ningún ser humano deba humillarse para sobrevivir.
He learned to box in order to survive in the Ivy League.
Aprendió a boxear para sobrevivir en la universidad.
In order to survive it killed and killed and killed again.
Y para sobrevivir mató y mató una y otra vez.
You honestly believe I'd murder 9 of my closest friends in order to survive on Mars?
¿ Realmente piensas que maté a nueve de mis mejores amigos para sobrevivir en Marte? ¿ No es lógico, Coronel?
You wouldn't believe some of the things he has done in order to survive.
No te creerías las cosas que ha hecho para sobrevivir.
Tokyo is a hell of a place where one shall fight in order to survive.
Tokio es un infierno en el que hay que luchar para sobrevivir.
While the average American, in order to survive, must settle for the usual steak, here, the rich Americans can fully enjoy all this bonanza.
Aunque el americano medio debe conformarse con el bistec ordinario aquí el rico puede puede alcanzar la gracia de Dios.
In order to survive, we stuck close together
para sobrevivir, estamos bien juntas
They draw their strength from me, in order to survive.
Es de mí, de quien sacan la fuerza para sobrevivir.
You may be faster and quicker with your eye and your hand, but in order to survive you need something else, experience.
Podrás serlo en cuanto a manejar el revolver. Pero... si quieres sobrevivir no debes fiarte de nadie. Ni siquiera de él.
In order to survive, it would need some form of natural armour plating.
Para sobrevivir, necesitaría una especie de coraza natural.
Now, we must be very careful in order to survive here.
Debemos ser muy cuidadosos si queremos sobrevivir.
To evolve, in order to survive.
Evolucionar con el fin de sobrevivir.
In order to survive.
Para sobrevivir.
She did what ever she had to do in order to survive.
Hizo todo lo necesario para sobrevivir.
You had to have a touch of rascality in order to survive in those days.
Se necesitaba de un toque de astucia para sobrevivir en aquellos días.
To start with, do you even know where to go in order to survive?
Para empezar, ni siquiera sabe a dónde ir para sobrevivir.
They had to in order to survive.
Para no morirse.
Mrs. Weber and Ophelia have been with us here for a long time, and these two women have indeed tried to help each other in order to survive.
La señora Weber y Ofelia están aquí hace tiempo ya, y ambas, de hecho, han tratado de ayudarse entre sí a sobrevivir.
In order to survive on a campus like this one, you need to be very tough.
Para sobrevivir en un Campus como este hay que ser muy duro
This work will be dangerous, but we have to do it... in order to survive.
El trabajo puede ser peligroso pero habrá que hacerlo. Para poder sobrevivir.
In order to survive, we have to give people something they can't get anywhere else... and, uh - and we do that.
Para sobrevivir, proveemos al público... lo que no se consigue en otra parte y, ah- - eso es lo que hacemos.
Your brother is right, we must forget in order to survive.
Tu hermano tiene razón, debemos olvidar para poder sobrevivir.
In order to survive the high school trenches, I had to devise a battle plan and I did.
Bajen el brazo izquierdo y presionen bajo la axila.
We have to dream in order to survive.
Tenemos que soñar para seguir viviendo.
I have to cope with so much in order to survive.
Tengo que hacer frente a tantas cosas para poder sobrevivir.
We kill other species in order to survive?
¿ Matamos a otras especies para sobrevivir?
You are an evil spirit subsisting on live livers... of young girls in order to survive.
Solo eres un espíritu maligno subsistiendo de hígados humanos de jóvenes mujeres para sobrevivir.
There are many Klingons who say we have been at peace too long that the Empire must expand in order to survive.
Muchos klingons opinan que el Imperio debe expandirse para sobrevivir.
Species are driven by these urges in order to survive.
Esa urgencia atrae a las especies para sobrevivir.
The question before us is, what do we need in order to survive in a country like this?
La cuestión que se nos plantea es : ¿ qué necesitamos para sobrevivir en un país como éste?
He'll know he's a Klingon and how to speak the language and virtually everything he needs to know in order to survive- - except who he is.
Que es un klingon, cómo hablar el idioma y casi todo lo necesario para sobrevivir, excepto quién es.
And yet the Lilin will utilize that... which they hate most of all in order to survive.
Su existencia debe ser aborrecida por la humanidad No pudo entender por qué Lillith los usa para sobrevivir
In order to survive two decades of dating in New York Samantha had become a powerful hybrid :
Para sobrevivir a dos décadas de citas en Nueva York Samantha se había convertido en un híbrido poderoso :
Everyone in Havana, every single person in Havana has to have a double-face in order to survive!
Todo el mundo en La Habana, cada persona en La Habana tiene que tener una doble cara con el fin de sobrevivir!
My Father called me to his study one day and said in order to survive we had to separate.
Un día mi padre me dijo que para sobrevivir teníamos que separarnos.
I have to know what's out there in order to protect myself and survive.
Tengo que saber que esta allá afuera. para protegerme y sobrevivir.
If we survive this expedition, gentlemen... the order I have given to destroy this armada... will go down in history as a monument to our resolution and courage.
Si sobrevivimos a esta expedición la orden de destruir nuestra armada pasará a la historia como prueba de nuestro valor.
we are all here working in order to simply survive and now we substituted
Trabajamos aquí solamente para poder sobrevivir. Y ahora toda la culpa recaerá en nosotros.
Our primary duty is to survive in order to warn Starfleet Command.
Nuestro deber es sobrevivir para poder alertar a la Flota.
Unfortunately, in order to preserve peace, it is necessary to survive.
Lamentablemente, con el fin de preservar la paz,... es necesario sobrevivir.
There are certain rules that one must abide by... in order to successfully survive a horror movie.
Ciertas reglas deben cumplirse para poder sobrevivir con éxito en una buena película de terror.
- that one must abide by in order to essentially survive a horror movie.
Muy aburrido.
But we need children of this kind, in order for us all to survive.
Por desgracia necesitamos a esos niños... para sobrevivir.
In order for the Empire to survive, the spice must flow.
Para que el imperio sobreviva, la especia debe fluir.
In order for the Empire to survive, the spice must flow.
Para que el Imperio pueda sobrevivir, la especia debe fluir.
In order for the empire to survive, the spice must flow.
Para que el imperio sobreviva, la especia debe fluir.
Maybe... that's why we, Indians... who understand this Brazilian spirit of extermination... have the role... of trying to survive, in order to... generate a national identity.
tal vez sea por eso... que nosotros, los indios... que entendemos bien este espíritu de exterminio brasileño... tengamos la función... de tratar de sobrevivir, con el fin de... generar una identidad nacional.