In summary Çeviri İspanyolca
139 parallel translation
In summary...
En resumen,...
In summary : a graceful gazelle.
En resumen : una grácil gacela.
In summary, what is it you want, comrade?
En resumen, ¿ qué quieres, camarada?
In summary, I you to be there with me.
En resumen, quiero que estéis allí conmigo.
Do you have anything you might just like to say in summary?
¿ Hay algo más que le gustaría decir?
in summary, miniskirts and not maxissaia nor.
En resumen, minifalda no y maxifalda tampoco.
in summary, is advising that I live in the ambiguity of rubbish.
En resumen, me está aconsejando que viva en la ambigüedad de la inmundicia.
in summary, what you want?
En resumen, ¿ qué quieres?
in summary, I think that in your case it may be worthwhile.
En resumen, creo que en tu caso puede valer la pena.
In summary trials, defense may request the adjournment of the debate.. to study the documents.
En los actos sumariales la defensa puede pedir el aplazamiento del debate... para estudiar los autos.
Chief, can you tell us in summary what directly links Oswald to the killing of the president?
Jefe, ¿ puede decirnos brevemente qué relaciona directamente a Oswald con el asesinato del presidente?
In summary, he seems to demand in this interview, without any comment from the directors, for our organisation to conform.
Creo que el tono, el espíritu y las palabras de esta sorprendente entrevista, independientemente de una reacción por parte de la dirección, requieren una respuesta por parte de la organización.
Here, in summary, The argument of the news today.
Aquí, en síntesis, el argumento del informativo de hoy.
I'll tell you, in summary, that it was a very spontaneous movement, a very natural movement, that got stronger ;
Yo le digo, en suma, que fue un movimiento muy espontáneo, muy natural, que fue creciendo ;
- In summary, you do not do... -...
En resumen, no lo haces por tí... devienes en patrón...
- In summary...
- En resumen...
Nineteen dead, four of them killed by a gang of squatters... who were themselves killed in summary executions by Judge Dredd.
4 asesinados por invasores que fueron ajusticiados por el juez Dredd.
... who were themselves killed... in summary executions by Judge Dredd.
... ejecutados sumariamente por el Juez Dredd.
In summary, ten fractures all together.
En resumen, diez fracturas costales.
In summary, It was the prison for someone accustomed to absolute freedom.
En resumen, era la cárcel para alguien acostumbrado a libertad absoluta.
I'm informed the defendant wants to be heard in summary judgment.
Su defendido desea solicitar la inmunidad.
Review proiect in summary form.
Revisando resumen del proyecto.
In summary, I don't like the cut of your jib.
En resumen, no me gusta vuestra traza.
In summary... his anxieties had a lot to do with all this.
En fin... sus inquietudes tenían mucho que ver con todo esto.
So, in summary, NBC bad, Fox good. " CBS great.
En resumen : NBC malo, Fox bueno ". CBS genial.
In summary, Linda, the year listed on the bottle is not an expiration date.
En resumen, Linda, el año que se muestra en la botella no es la fecha de caducidad.
I'll go through the material and write something in summary and send it over tomorrow.
Voy a repasar el material, escribir algo en el resumen y enviarlo en la mañana.
Because this afternoon I have written out a summary of my investigations and put it in the mail.
Porque esta tarde he mandado por correo el resultado de mis pesquisas.
In my soul and conscience, as President of this court, I have made, gentlemen, a summary of these discussions.
Con pleno espíritu y conciencia, yo, como presidente de este tribunal,... voy a hacerles, señores, el resumen de estos debates.
It has also come to my attention that you neglected to fill out form B-221. Accident report of a fall incurred by a student in your home room yesterday, and you neglected to turn in a report on the physical condition of your room and a summary of your pupil load.
También me he enterado de que no rellenó el formulario B-221, para informar de un accidente o una caída de un estudiante ayer en su clase, y de que no quiso informar de las condiciones de su aula y de su carga de alumnos.
And those who had trials then received a very summary justice, which might as well have been dispensed with, considering the atrocious things being punished. I attended the trial of three militiamen who admitted to having arrested three Resistants, ripped out their eyes, put bugs in the holes and sewn up their pupils.
Seguí el juicio de tres militares que admitieron de haber arrestado a 3 miembros de la resistencia, le rasgaron los ojos, pusieron bichos en sus agujeros y cosieron sus pupilas.
A man endlessly in search, he defies a simple summary.
Un hombre que siempre busca algo y que es difícil resumir.
Reverend Mooney, could you give the jury a brief summary of your background in the field of higher education?
Reverendo Mooney, ¿ le haría al jurado un breve resumen de su experiencia en el campo de la educación superior?
Up so late, Mom? I wanted to get this summary report in order for Father Ralph.
Quiero poner en orden el balance para el padre Ralph.
Listen.'At the World Exhibition in New York, a cylinder was buried... containing a complete summary of our technology.
Escuchen. " En la Exposición Mundial de Nueva York, un cilindro fue sepultado, y... contiene un resumen completo de nuestra tecnología.
In summary, Your Honor,
En resumen, Señoría.
That's a better year-end summary then I've read in any newspaper.
Ese es el mejor informe de fin de año de lo que he leído en cualquier periódico.
In the summary, it talks about the concept of fatty-acid manipulation.
El resumen habla del concepto de manipulación de los ácidos grasos.
Brother Bartolomé give us a summary in a few sentences.
Hermano Bartolomé, háganos un resumen en pocas oraciones.
Summary : Four arrests in Brown 3.
Resumen : 4 arrestos en Marrón 3.
Summary judgment motions are brought by the defense in almost every civil action.
Es la primera fisura que veo en su coraza
I find there to be several obvious disputes of material fact in this case. Defendant's motion for summary judgment is hereby denied ruling in favor of the plaintiff.
La cuestión es que mientras estaba internada, el único que me escribió, que vino a verme, que me llamó, fuiste tú
Mention that part in the executive summary and in the chapters.
Mencionalo en el sumario y en los capítulos
Summary executions were followed by a huge roundup in the proletarian areas.
Las ejecuciones sumarias fueron seguidas por una gigantesca redada en los barrios populares de París :
You need an answer from the president, you want him to weigh in I want to see a summary on my desk absolutely no longer than two pages and I want my initials on it before you go into the Oval Office.
Necesitan una respuesta del Presidente, hay que ganarla quiero un sumario de no más de dos páginas con mis iniciales, antes de que entren al Salón Oval.
I can't unleash my potential in a two-page summary.
No puedo vaciar todo mi potencial en dos páginas.
No, nothing, nothing Yes... will visit Dr. Chagas... And do a brief summary in our case And we'll see on the street Baker in the morning.
No, nada, nada sí visitaré al Dr. Chagas y haré un breve resumen de nuestro caso y nos veremos en la calle Baker por la mañana.
Professor Bowmar of Willamette University College of Law... has prepared a summary that I'd like to use in my remaining time.
El profesor Bowmar de Willamette University College... preparó un resumen que me gustaría usar en el tiempo restante.
In short, this is a small summary on... madness!
En pocas palabras, ésta es una región lumbar Resumen sobre.... ¡ Demencia!
A summary of my life in 30 sec.
Un compendio de mi vida en 30 segundos.
It's all in the summary. The basic concept is fun.
Es muy extenso pero el concepto clave es "diversión"