In town Çeviri İspanyolca
30,559 parallel translation
So kind of her to stay in town with me, whilst her husband has gone back to Ragsby.
Qué amable quedarse en la ciudad conmigo, mientras que su marido ha vuelto a Ragsby.
Yes, he said she was his college girlfriend and he was in town for the week.
Sí, dijo que era una amiga de la universidad y que estaba en la ciudad por la semana.
Well, I'm glad we have the memory sheriff in town.
Bueno, me alegro de que tenemos el sheriff de memoria en la ciudad.
Good luck suing everyone in town, Ross, except me, because we both know what happened when you tried to put your hand in this cookie jar.
Excepto yo, Porque ambos sabemos lo que pasó Cuando trató de poner la mano en este tarro de galletas.
Oh, I was gonna say, "The Harlem Globetrotters must be in town."
Iba a decir, "los Harlem Globetrotters deben estar en la ciudad".
Runs an operation in town.
Tiene su propio negocio en el pueblo.
You don't happen to know if there are any New Guinean restaurants in town, do you?
No sabrías si hay un restaurante de Nueva Guinea en la ciudad, ¿ verdad?
I was in town, figured I'd bring you a little office-warming present.
Yo estaba en la ciudad, pensé que podría traer una pequeña oficina de calentamiento presentes.
But I heard there's a doctor in town again.
Pero me he enterado que hay un médico en la ciudad de nuevo.
He's in town visiting his New York apartment, has called to see if I'm available for a meeting to talk about a...
Vino a ver su nuevo apartamento... y quiere que nos reunamos para hablar sobre... pausa dramática...
Oh, I saw in the paper that the Harlem Globetrotters are in town.
Oh, vi en el periódico que los Harlem Globetrotters estan en la ciudad.
I knew that Kennedy was in town, and I had this bad feeling, so...
Yo sabía que Kennedy estaba en la ciudad, y tenía esta mala sensación, así que...
You should tell me when you're back in town!
¡ Debes decirme cuando estás de vuelta en la ciudad!
I'm in town for the weekend.
Estoy en la ciudad para el fin de semana.
And did you or did you not say that you're just in town for the weekend?
Y que hizo o no dijiste Que son justo a la ciudad para el fin de semana?
I heard you were in town.
- Me enteré que estabas en el pueblo.
I've got Matilda tickets, planned pony rides, there's a freak show in town.
Tengo entradas para Matilda, paseos a caballo y hay una feria de monstruos.
She's in town?
¿ Ella está ahí?
It'll never blow the lid off a cabal of buggering priests. We only have one priest in town. He's a good man.
No descubrirá abusos de sacerdotes, pero solo tenemos uno y es un buen hombre.
All the businesses in town get a stack.
Cada tienda recibe un paquete.
Well, there's a new Bernie Roundbottom in town!
¡ Ahora hay un nuevo Bernie Roundbottom en la ciudad!
There's a new Jew in town.
Hay un nuevo judío en la ciudad.
I ended up in a town called Storybrooke, but...
Terminé viviendo en Storybrooke, pero...
I want the names of your coconspirators in this town and your contact in the Continental Army.
Quiero los nombres de tus coconspiradores en este pueblo y tu contacto en el ejército Continental.
These guys were in a hurry to get out of town.
Estos chicos tenían prisa por salir de la ciudad.
Most people still didn't fly anywhere, so to have a car come down your street in your small town that made the same noise as a fighter aircraft, that's...
La mayoría de la gente seguía sin haberse subido a un avión Entonces, tener un auto por tu calle, en tu pueblo pequeño... Que sonara igual que un jet de combate, eso es...
Just about every town or city in the world has a river, because that's why towns and cities are where they are.
Prácticamente toda ciudad o pueblo del mundo tiene un río Porque ellos son la razón por la que ciudades o pueblos se emplazan
Eve must have convinced them to drop me in the middle of town to look into this.
Eve debió convencerlos de soltarme en medio de la ciudad para investigar esto.
Surrounded by mountains and protected by an electric fence, the last of humanity left alive on Earth do their best to survive in a town called Wayward Pines.
Rodeada por montañas y protegida por una valla electrificada, lo último de la humanidad que queda con vida en la tierra hace lo posible para sobrevivir en una ciudad llamada Wayward Pines...
People in this town are the only humans left.
Las personas de esta ciudad somos los únicos humanos que quedamos.
Do you understand the condition the people of your town are in?
¿ Entiende en qué condiciones están las personas de su ciudad?
It's a little medieval town on a hill in Tuscany.
Es una pequeña ciudad medieval en una colina en la Toscana.
The sort of secrets that cannot be hidden in a small town.
El tipo de secretos que no se pueden ocultar en un pueblo pequeño.
Yeah, I got a friend in from out of town.
Sí, tengo un amigo de afuera de la ciudad.
Now, if I were you, I'd get in that faggot yellow car of yours, drive away from this town, and don't ever look back.
Ahora, si fuera tú, me metería en ese coche amarillo de maricón que tienes conduciría lejos de este pueblo, y nunca miraría atrás.
You know, there's a lot worse guys in this town - who could be dating your ex.
En este pueblo hay tipos peores que podrían salir con tu ex.
You live in a small town.
Vives en una ciudad pequeña.
But it was from a town in eastern Cuba just about the size of weiser, Idaho, that word began to spread of a kid named aroldis Chapman. Who might some day lay claim to the title held by Walter Johnson
Pero en una ciudad al este de Cuba, similar en tamaño a Weiser, Idaho, se empezó a hablar de un chico llamado Aroldis Chapman, que algún día podría reclamar el título que Walter Johnson había conseguido cien años antes,
Well, it beats the way they did it in my town in Poland.
Bueno, es mejor que la forma en que lo hicieron En mi ciudad en Polonia.
In the town of Yola, we met 16-year-old Zainab, who's one of thousands of women who have been abducted by Boko Haram.
En el pueblo de Yola vive Zainab, de 16 años... una de las miles de secuestradas por Boko Haram.
The fact that the entire town was actually constructed in a giant snow globe probably has an effect on your bar count.
El hecho de que la ciudad se construyera dentro de un globo de cristal gigante seguro que afecta la cobertura.
Babette heard him and Lulu talking about having a baby, so the whole town chipped in.
Babette le oyó a él y a Lulu hablar sobre tener un niño e hicimos una colecta.
- Murder in a College Town.
- Asesinato en el campus. - Sí.
We live in a town where every restaurant closes at 4 : 45.
En esta ciudad los restaurantes cierran a las 16 : 45.
All the town fire hydrants will remain red in color until the county rules on our request to customize them based on each corner's individual aesthetic.
Todas las bocas de incendios seguirán siendo rojas hasta que el condado se pronuncie sobre su adaptación a la estética de cada esquina.
Now, as many of you know, a big Hollywood movie is being filmed in our neighboring town of Woodbury.
Bueno, como muchos ya sabéis, en la vecina ciudad de Woodbury se está rodando una película de Hollywood.
My name is Lorelai Gilmore, and I am from a little town in Connecticut.
Me llamo Lorelai Gilmore y soy de una pequeña ciudad de Connecticut.
I came all the way here from this tiny town in Connecticut just to walk out there and look at the wilderness, and stare at the beautiful trees, and bathe in the crystal clear lakes, and think super deep thoughts.
He venido desde un pueblecito de Connecticut para caminar y ver la naturaleza, contemplar los preciosos árboles, bañarme en lagos cristalinos y tener pensamientos superprofundos.
I can't, because there's wetlands on one side, and crazy town ordinances and some weird lizard thing that spawns up in the north field twice a century.
Pero por un lado hay pantanos, ordenanzas municipales demenciales y una cosa rara de unos lagartos que crían dos veces al siglo en el lado norte.
The decorations in the town square.
¿ Cómo? Las decoraciones de la plaza.
It's a bunch of French people in a small town.
Sí, son un grupo de franceses en un pueblo.