English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / Incarceration

Incarceration Çeviri İspanyolca

375 parallel translation
After 11 months of incarceration the court released me.
Después de 11 meses de cárcel, el tribunal me soltó.
We shouldn't have abolished the King's incarceration letters.
¡ Entonces, los liberaremos a todos!
His incarceration has left his mind unbalanced.
¿ Su reclusión le desequilibró?
After my incarceration, i sold them quite legally to a monsieur godfrey.
Tras mi encarcelamiento, las vendió legalmente al Sr. Godfrey.
In the name of His Majesty, Victor Emmanuel III of Italy. In accordance with Articles 575 and 577 of the Penal Code, having considered all the evidence, this court sentences the accused, Pietro Vanzelli.. to fourteen years and eight months incarceration.
En nombre de Su Majestad de Italia Víctor Manuel III, conforme a los artículos 575 y 577 del código penal, y teniendo en cuenta de todas las circunstancias atenuantes, este tribunal condena a Pietro Vanzelli... a 14 años y 8 meses de prisión.
Boy, if our minions of the law possessed the feminine pulchritude that you girls do, I would have no objections to incarceration in the bastille.
Vaya, si nuestros servidores de la ley poseyesen la femenina pulcritud que ustedes poseen, no pondría objeciones a ser encarcelado en la Bastilla.
But not the number nor the length of your periods of incarceration.
Pero no el número ni la duración de los periodos de encarcelación.
The sentencing of Salvatore Paternot, alias Turi, has been laid down... and I ask that he too is found guilty of murder for the purposes of revenge. In accordance with article 575 of the Penal Code... and sentenced to 24 years incarceration with no right of appeal.
La condena de Salvatore Paternot, comúnmente llamado "Turi", se impone, y pido que también sea declarado culpable de homicidio con fines de venganza, de conformidad con el artículo 575 del Código Penal, y condenado a 24 años de prisión, sin ningún atenuante.
It isn't the five years of unjust incarceration that I suffered... The oath!
Ni los cinco años de encarcelamiento injustamente que sufrí, ni la falta de carrera a causa de una horrible maquinación que todos ustedes conocen, han sacudido mi consciencia tanto como el escuchar hacer un momento al fiscal pedir...
There isn't anything comic about a pair of panties which figure in the violent death of one man and the possible incarceration of another.
No tienen nada de gracioso un par de bragas... que están implicadas en la muerte violenta de un hombre... y en el posible encarcelamiento de otro.
He escaped incarceration... 2002.
Evadió la encarcelación en 2002.
He's now talking about the same things about his rehabilitation from his incarceration up to a given point.
Ahora habla sobre las mismas cosas, sobre su rehabilitación de encarcelamiento, hasta un punto.
Incarceration!
¡ Es cautividad!
File contains all the information about the prisoner since his incarceration until he's released.
El archivo contiene toda la información sobre el preso desde su encarcelamiento hasta que es puesto en libertad.
A man who prescribes eternal incarceration for a woman... Simply because she was seduced,
Un hombre, que dictaminó prisión eterna para una mujer sólo por haber sido seducida...
During your incarceration...
Durante su encarcelación...
He's spent over 21 years in incarceration... and has become a different person.
Ha pasado 21 años en prisión y se ha convertido en otra persona.
And anyone found... in illegal possession of a firearm will be put into custody... and delivered to this station for incarceration.
Y a quien se le detecte... la posesión ilegal de un arma, será detenido... y lo traeremos a esta comisaría para encarcelarlo.
Probably due to my long incarceration. - What do you want?
Su supervisor sera más probable que confie en él.
I don't know how you come down on the incarceration question, whether it's for rehabilitation or revenge, but I was beginning to think revenge is the only argument makes any sense.
No se que piensan del tema del encarcelamiento, si es para rehabilitación o venganza, pero yo empezaba a pensar que la venganza es lo único que tiene sentido.
When did you get out from your incarceration?
¿ Cuándo saliste de tu encarcelamiento?
In the three years since my client's incarceration...
Durante los tres años de encarcelación de mi cliente...
In the three years... since Michael Bosworth's incarceration... he's completed the Johns Hopkins creative writing workshop.
Durante sus tres años de encarcelación, ha participado exitosamente en un taller de escritura creativa.
Prisoner John Liu escaped three times during his incarceration.
El presionero John Liu escapó tres veces durante su encarcelamiento.
Thinge like incarceration, cavity search, death by electrocution, life imprieonment.
Coeas como la carcel, la muerte por electrocucion, cadena perpetua.
I urge you to use those six days to get your personal affairs in order in anticipation of incarceration.
Le aconsejo que aproveche ese tiempo para dejar todo en orden en previsión de su encarcelamiento.
In anticipation of incarceration.
En previsión de encarcelamiento.
"In anticipation of incarceration."
"En previsión de encarcelamiento".
And that the court order his incarceration until the age of 21... in the hope that we may yet guide him to a useful and productive life.
Y la corte ordena su encarcelameinto hasta que cumpla 21 Con la esperanza de que sea guiado para tener una vida productiva.
Anyway, they arranged for me to get an early release from my unfortunate incarceration, and I began to perform a variety of services.
Hicieron arreglos para librarme... de mi desafortunado encarcelamiento... y comencé a brindarles ciertos servicios.
Your Honor, Mr. Brigante is understandably excited having been vindicated after five years of incarceration.
El Sr. Brigante está feliz de ser reivindicado después de 5 años.
I think after five years of unjust incarceration it is reasonable to request Mr. Brigante be indulged his right to speak.
Después de 5 años de encarcelamiento injusto, el Sr. Brigante debe gozar del derecho a hablar.
If I did not fear incarceration, I would terminate your life functions by applying pressure to your blunt skull to cause its collapse!
Si no temiera mi encarcelamiento, acabaría con tus funciones vitales presionando tu cráneo plano hasta su aplastamiento.
Immediate incarceration.
Encarcelación inmediata.
According to Agent Mulder, further incarceration remains a problem for federal penal authorities.
Según el agente Mulder, su encarcelamiento constituye un problema para las autoridades penales.
The post shameful incarceration era.
La era post-encarcelación-vergonzosa.
COUNSELLOR : Any incarceration could pose a serious health risk.
Cualquier encarcelación supondría un riesgo para su salud.
Incarceration hasn't worked as a deterrent.
La cárcel ya no los detiene.
In the era of the gangster, it was opened more for the publicity value than the incarceration level.
En la época de los gángsters fue abierta más por el valor publicitario que por su utilidad.
"For three years now, they've learned the bloody lesson that It leads to Incarceration and death."
"Ya van hoy tres años, que aprendieron la sangrienta lección que lleva al encarcelamiento y a la muerte."
I've taken the opportunity provided by my incarceration to meditate... to think.
He aprovechado la oportunidad que me dio el encarcelamiento para meditar... para pensar.
And you have been doing this since my incarceration?
¿ Y has estado haciendo eso desde que me encarcelaron?
We punish our offenders by giving them memories of incarceration modeled to fit each offender's personality.
Castigamos a los infractores dándoles recuerdos de encarcelación acordes a su personalidad.
Can you show this hearing that you suffer in any manner other than that caused by the conditions of your incarceration? Any suffering that would justify a decision to grant you asylum?
¿ Puede demostrar un sufrimiento distinto al causado por la encarcelación y que justifique la decisión de concederle el asilo?
You low-lives are now in the impact Incarceration Programme.
Ustedes vidas bajas están ahora en el Programa de Impacto de encarcelamiento!
Beginning with the incarceration of Mickey Cohen Capt. Smith has been assuming control of organized crime in Los Angeles.
Comenzando con el encarcelamiento de Mickey Cohen Capit � n Smith ha estado asumiendo el control del crimen organizado en L.A.
Our incarceration in this humiliating prison of the body is thus a nullity which is not to disturb the flight of our thoughts.
Nuestro encarcelamiento en esta humillante prisión del cuerpo es tan sólo una nulidad que no debe perturbar el vuelo de nuestros pensamientos.
Why don't you go take a nice hot shower and scrub off the stench of incarceration?
Ve a darte una ducha caliente... para quitarte el hedor del encarcelamiento. Nos matará.
Before his incarceration, Green worked as a skycap.
Antes de ir a prisión, Green trabajaba en un aeropuerto.
This woman died nine or ten years ago, predating Green's incarceration.
Murió hace nueve o diez años, antes de que Green estuviera en prisión.
But think of the effort you have to spend on incarceration.
Pero piensa en el esfuerzo que tenéis que hacer para encarcelarnos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]