English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / Incidentally

Incidentally Çeviri İspanyolca

1,096 parallel translation
Incidentally, I was very impressed by your general technique yesterday.
Por cierto, ayer quedé muy impresionado por vuestra técnica.
Oh, incidentally, you were curious about the Count de Polan.
Por cierto, estabais interesado en el Conde de Polan.
- Incidentally... how's that television projector, the one which will reflect a 12-foot image?
- Casualmente... ¿ cómo va ese proyector de televisión, el que proyecta una imagen de 3,50 m?
" Incidentally, Mr. Hackett has been a little optimistic about the acreage.
" El Sr. Hackett cometió un error al medir el terreno.
Incidentally, my name is Oscar -
Por cierto, me llamo Oscar...
Incidentally, I picked up your last two paychecks.
Por cierto, cogí tus dos últimas pagas.
There will only be Mr. and Mrs. Courtney, incidentally, I shall be part...
Para cenar sólo estarán el Sr. y la Sra. Courtney. Tengo que salir.
And incidentally, she'd like you to be one of the pallbearers.
Y a usted que sea - uno de los portadores del féretro.
Incidentally, while we're patting each other on the back... what about your little woman?
Mientras nos felicitamos... ¿ qué me dices de tu esposa?
Incidentally... while we are in rehearsal, I wish you wouldn't be so demonstrative.
A propósito... mientras estamos en el ensayo, me gustaría que no fueras tan efusiva.
Incidentally, whatever happened to that very pretty girl?
¿ Y qué pasó con esa bonita chica?
Incidentally, she was very disapproving of me for being out alone.
Además, no aprobaba que saliera solo.
- Incidentally, I'd have fired anyone else for being absent from the office.
- Si quiere. - Le digo, yo habría despedido a otra por ausentarse de la oficina.
Incidentally, since it is of no importance to you, I love you.
A propósito, ya que no tiene ninguna importancia para ti, te amo.
Incidentally, he's my candidate for director of the research labratory.
Es mi candidato para director del laboratorio.
Incidentally, he will be the defense's only witness.
Por cierto, será el único testigo de la defensa.
Incidentally, I'll return this to her.
devolveré esto a mi esposa.
Incidentally, pierson. Doctor Hunter's bandages are never neat.
Los vendajes de Hunter no son prolijos.
Oh, incidentally, they're in love.
Por cierto, ellos están enamorados.
No doubt you're familiar with the penalties under the articles of war for entering in a conspiracy against the U. S and incidentally against the people of Japan.
Debe conocer las penalidades bajo la ley de guerra por conspirar contra los EE.UU y contra los japoneses.
Incidentally, now's a good time, while we're stopped, if any of you want to go see Mrs. Murphy.
Por cierto, ahora es un buen momento... si alguno de Uds. tiene que ir al baño.
And incidentally, young man, she's a pretty wonderful woman.
Y por cierto, jovencito, es una mujer maravillosa.
Oh, incidentally, uh... uh, Mason tells me you're an honest-to-goodness nice girl.
Oh, por cierto, eh... Mason me dice que eres una chica demasiado buena y honesta.
Incidentally, Paul, what happened to that other copy of the record?
Por cierto, Paul, ¿ qué le ocurrió a la otra copia de la grabación?
Incidentally, since you're being so free with your money...
A propósito, ya que eres tan desprendido con el dinero...
Incidentally, my name's Legget.
De paso... mi nombre es Legget.
Incidentally, you're about the best I've heard.
A propósito, tú eres de las mejores que he oído.
Incidentally, who's Lise?
¿ Quién es Lise?
Incidentally, why don't you know yet whether you've got it or not?
Y de paso, ¿ por qué no sabe aún si lo conseguirá o no?
─ I've changed my mind. And incidentally, he's about to take off.
Siempre hay que comer algo antes de un largo viaje.
Incidentally, Johnny, may I talk to you alone?
Por cierto, Johnny, ¿ puedo hablar contigo a solas?
Incidentally, while we're speaking of it do you mind my asking what is your business?
Por cierto, mientras hablamos de ello ¿ le importa que le pregunte cual es su negocio?
Incidentally, didn't you say something about being poor?
A propósito, ¿ no había dicho que era pobre?
And, incidentally, don't be afraid of sports, Jim.
Y, en todo caso, no temas practicar ningún deporte, Jim.
And, incidentally, lock up all the available females.
Y por cierto, no dejes salir a todas las mujeres solteras.
Incidentally, what did you do to make Miriam so sore at you?
Por cierto, ¿ qué hiciste para que Miriam esté tan enojada contigo?
That's five miles out-of-bounds, incidentally.
A 8 km de la zona prohibida.
Incidentally, he's a she.
Por cierto, es hembra.
Incidentally, I was out on a party on that night, so I didn't get it until the next day.
Yo estaba en una fiesta, así que no la leí hasta el día siguiente.
Incidentally, is Mr. Emery there?
¿ Por casualidad está el Sr. Emery?
Incidentally, what did the captains decide to do about the Scotswoman?
Casualmente, que decidieron hacer los Capitanes con la escocesa?
Her name incidentally was Alma Raune.
Por cierto, se llamaba Alma Raune. Y ya sabes que Alraune en alemán significa Mandrágora.
incidentally, that's how he got that broken nose. Fighting Commies.
Por cierto tiene la nariz rota por una pelea con los comunistas
It will, incidentally, eliminate any possibility of future wars.
Eliminaría totalmente cualquier posibilidad de una guerra futura...
And, incidentally, my political career... Seems to have come to a rather, uh, dismal end.
Y ya que mi carrera política, está llegando a su...
Incidentally, I'll take care of you.
De momento me ocuparé de ti.
Incidentally, the burgomaster of Zenda is outside to pay his respects at the head of a delegation of loyal peasants.
A propósito, el burgomaestre de Zenda está fuera para presentar sus respetos... encabezando una delegación de leales súbditos.
Incidentally, Sergeant, speaking'of bullets, see that every man's been issued a belt full of ammunition anda rifle.
Por cierto, Sargento, hablando de balas, asegúrese de que todos tienen munición completa y un rifle.
" And, incidentally, though he wasn't billed anywhere
Y, por cierto, aunque el no ha sido promocionado en ningún lugar en el teatro anoche.
- Incidentally, my name's Ross. Don Ross.
- Por cierto, me llamo Don Ross.
Incidentally, my mother is very anxious to make your acquaintance properly.
Se lo diré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]