Incision Çeviri İspanyolca
965 parallel translation
And what do you think of this incision at the base of the brain?
¿ Y qué opina de esta incisión en la base del cerebro?
Now, look here, Doctor, this is the sixth murder in the same number of months, all committed in the full of the moon with no apparent motive, by means of strangulation and an incision with a strange surgical knife.
Mire, doctor es el sexto asesinato en otros tantos meses... Todos sucedieron con la luna llena, sin motivo por estrangulamiento e incisión con un bisturí.
Well, dear, I just wanted to be sure that the incision was made by a brain scalpel.
Querida, solo quería asegurarme de que la incisión se hizo con un bisturí para el cerebro.
- Also find small incision at jugular vein?
¿ También encontró pequeña incisión en vena yugular? Sí.
We'll probably start with an elliptical incision here.
Empezaremos con una incisión elíptica aquí.
The reason I prefer an elliptical incision.
Por eso prefiero una incisión elíptica.
Would you say it's possible for a person to survive with a deep incision at the base of the thoracic aorta?
¿ Diría que es posible que una persona sobreviva con... una incisión profunda en Ia base de Ia aorta torácica?
Make the incision.
Haga la incisión.
Continue with the incision vertically, 4 inches.
Siga cortando verticalmente, 10 cm.
Have you made the incision?
¿ Hizo la incisión?
Panama to Altair, have you made the incision?
Panamá a Altair, ¿ ya hizo la incisión?
Make an incision a quarter of an inch deep.
Corte a 6 mm. De profundidad.
Altair to Panama, the incision has been made.
Altair a Panamá, ya se hizo la incisión.
Mount them and make incision in their hides that their hot blood may spin in English eyes and quench them with superior courage.
Montadlos y haced incisiones en sus pellejos. Que su sangre caliente salpique los ojos ingleses. y extinga en ellos su superfluo valor.
We push the ganglia to one side... then we make the actual osseous incision here.
Corremos los ganglios a un lado... y hacemos la incisión ósea aquí.
The incision has healed clean and fine... but she doesn't seem to have any desire to walk.
La incisión cicatrizó perfectamente... pero no parece tener ganas de caminar.
Eugene : we'll begin with the forward leg of the incision.
Vamos a empezar con la incisión superior.
I made a lower midline incision and suddenly I realized this wasn't gold or platinum I was going through.
Practiqué una incisión baja en la línea media y de repente me di cuenta que no era oro o plata lo que atravesaba.
Is the incision large enough?
¿ Es suficientemente larga la incisión?
And where shall we make the incision?
¿ Y dónde haremos la incisión?
Now for the first incision.
Ahora el primer corte.
I could make a slight incision to convince you.
Haría una pequeña incisión para intentar convencerle.
I made the incision but I did not perform the operation.
Hice la incisión, pero no llevé a cabo la operación.
Oh, I'm sorry about that crude incision, sir.
Lamento haber sido tan directo, señor.
I intend to make the first incision here.
Haré una primera incisión aquí.
Yes, and the Chief rescued me just in time, just before that doctor made his incision.
Sí, y el Jefe me rescató justo a tiempo justo antes de que ese doctor hiciera la incisión.
A very neat incision.
Una incisión limpia.
We'll begin with a circular incision.
Empezaremos con una incisión circular.
The incision was deeper this time.
La incisión era mas profunda cada vez.
Reverse polarity should seal the incision.
invertir la polaridad sellará la incisión.
Right, I'm ready to make the incision.
Ya estoy preparado para hacer la incisión.
Incision closed.
Incisión cerrada, puntadas listas.
- For the incision, is worth less.
- Pero con este corte, vale menos.
Incision. It's superb.
La incisión es magnífica.
Make a second incision... three inches below the first.
Haga otra incisión 7 cm debajo de la primera.
I'd like to make a small incision.
Me gustaría hacer una pequeña incisión.
Well, go on, make the incision.
Bien, siga, haga la incisión.
He had an incision that went from his chest right through to his back.
Tenía una incisión que iba desde el pecho a la espalda.
Frank, you're just sewing up an incision, not tying up the Queen Mary.
Estás cosiendo una incisión, Frank, no atando al Queen Mary.
Carry on with that thoracic incision.
Hazle una incisión torácica. No demasiado profunda.
Every small incision has to be perfect.
Cada punto de sutura,... cada diminuta incisión,... debe ser perfecta.
Well. You'll see that after the incision you'll be soon better.
Pero ya verá como va a mejorar, tras la incisión que le he hecho.
Well, we'll need an incision in the chest cavity.
Necesitamos una incisión en la cavidad torácica.
You once said that this event represents a deep incision in the political life of West Germany.
Alguna vez usted declaró que esa fecha marcaba un profundo corte en la vida política de Alemania Federal.
Then there's 1967, and now 1978,'77 and'78, all points of incision.
Luego en 1967, y ahora, 1978. El 77 y el 78 como puntos de corte.
We were going to make the incision, and the damn thing just whipped out of Tom's hand started spinning back and forth across the room.
Ibamos a hacer una incision, y la maldita cosa salto de la mano de Tom. y empezo a girar para adelante y atras por todo el quirofano.
Now, if I make an incision here to try and remove one of the digits from his face...
Ahora, si corto aquí para tratar de remover uno de los dedos de su cara...
We'll make an incision just below the knuckle there.
Vamos a hacer una incisión justo bajo el nudillo, aquí.
An incision in upward thrust just below the third vertebra?
¿ Un corte en dirección hacia arriba justo debajo de la tercera vértebra?
Here an incision has been made.
Aquí se ha hecho una incisión.
I'm about to make an incision into the chest wall.
Ahora voy a hacer un corte en la pared torácica.