English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / Incriminating

Incriminating Çeviri İspanyolca

695 parallel translation
Unless, of course, you're afraid of incriminating yourself.
Salvo, por supuesto, que tema incriminarse a usted mismo.
Per my orders, the letters incriminating the signatory of the Overseas Bank were not returned to him, even when very large sums were offered, until he agreed to comply completely with our demands.
Por mis órdenes, las cartas incriminando la firma del Banco Transatlántico no le fueron devueltas, a pesar de las grandes sumas que nos fueron ofrecidas, hasta que accedió a cumplir plenamente con nuestras órdenes.
Even though that charge was based on circumstances of an apparently incriminating nature.
Y eso a pesar de que la acusación se basaba en circunstancias de naturaleza aparentemente incriminatoria.
Just get to the incriminating facts.
Vaya a los hechos comprometedores.
well, the material you've collected is indeed very incriminating there's at first the point of compulsive spending that's not that easy to argue with a man as rich as Clausen after all, the millions he spent on a big yacht, the castle in Bavaria
Sí, el material que hemos reunido es, de hecho, muy comprometedor. Veo, en primer lugar, el reproche de prodigalidad. Lo que no es tan fácil de justificar en un hombre tan rico como Clausen.
What's your usual charge for the return of incriminating letters?
¿ Cual es su tarifa por cartas incriminatorias?
tonight, we have in our power To ask definitely incriminaTing questions of These officials.
Hoy tenemos el poder de hacer preguntas que incriminen a estos funcionarios.
Don't you realize I'm trying to get incriminating evidence?
¿ No ves que trato de conseguir pruebas comprometedoras?
You got the goods on her the second time... and you got him trying to hide incriminating evidence.
Tiene pruebas contra ella por segunda vez... y él trató de esconder una prueba comprometedora.
We found nothing incriminating but a very large table... fit for a giant.
No encontramos nada comprometedor, salvo una enorme mesa... a la medida de un gigante.
Most incriminating. But not proof of murder.
Esto lo incrimina, pero no prueba el homicidio.
I realize how incriminating circumstantial evidence can be, but it was never brought home to me like this before.
Sabía cómo podían incriminar las pruebas circunstanciales... pero nunca lo había visto tan de cerca.
The stars sent me, to help you and your wife destroy those incriminating bottles.
Las estrellas me enviaron... para ayudarlos a destruir esos frascos comprometedores.
Now, you don't have to give any answers incriminating yourself but where were you when this hurrah broke loose?
No está obligado a responder nada que lo incrimine. ¿ Dónde estaba usted cuando ocurrió el suceso?
I read all the incriminating papers you are looking for.
Leí todos los documentos comprometedores que buscan.
Nothing incriminating.
Nada comprometedor.
Therefore, we are also contrary to the use of the incriminating flag.
Nosotros, por tanto, somos contrarios al uso de la bandera incriminada.
Cicero probably left anything incriminating lying about.
No creo que Cicerón haya dejado nada que le comprometa.
I got my hands on some documents incriminating enough to send you away for 99 years.
Tenía ciertos documentos que podían enviarle a la cárcel durante 99 años.
What's incriminating about that?
¿ Y qué hay de malo en lo que me cuentas?
Andrieux has a document that's very incriminating for you.
Andrieux posee un documento que te incriminaría irremisiblemente.
You can refuse to answer any question you may regard as incriminating.
Le recuerdo que puede negarse a contestar cualquier pregunta que la incrimine.
Froy had written an incriminating letter, and Lord Sorrington's pistol was found on the scene.
Froy había escrito una carta comprometedora... y Ia pistola de Lord Sorrington estaba en Ia escena del crimen.
Mullet obligingly left his fingerprints on the Count's wallet, and Froy had written an incriminating letter,
MuIIet dejó sus huellas dactilares en Ia billetera del conde,...
- By telling him the experiment the murder, and incriminating ourselves?
¿ Y el asesinato, e incriminándonos a nosotros mismos? - Tenemos que hacer algo.
I don't have to answer any incriminating questions. I don't have to make any statements. I have the right to be represented by counsel.
No tengo que contestar a preguntas tendenciosas, no tengo que hacer ninguna declaración, tengo derecho a que me represente un abogado.
He couldn't defend himself without incriminating sixteen other men.
No podía defenderse sin acusar a otros 16 hombres.
By incriminating my client, he'd inherit everything.
Eliminado mi cliente, se hacía con toda la herencia.
Something could slip out that might be incriminating.
Podría verse en alguna situación comprometida.
If anything incriminating has slipped out up till now, it's not my fault.
Si alguna situación comprometida ha ocurrido hasta ahora, no ha sido por mi culpa.
He failed to remove the incriminating residue from the snuffbox.'"
No hizo desaparecer el residuo incriminatorio de la tabaquera ".
This is incriminating evidence.
Es una prueba con garantías.
It's very easy to tear out an incriminating page... from a loose-leaf ledger.
Es muy fácil eliminar una página incriminatoria de un libro de contabilidad.
Maybe he'd told friends he suspected Mundt, maybe he'd left notes, incriminating notes.
Quizá había contado que sospechaba de Mundt, quizá había dejado notas, notas incriminatorias.
If it is a KAOS front and if Melnik is operating it, we're bound to find incriminating evidence.
Si es una pantalla de KAOS y Melnik la maneja debemos hallar una evidencia que los incrimine.
That way, if there's any incriminating evidence found in the box, you won't be involved.
- de esa manera, si hay alguna evidencia incriminatoria encontrada en la caja, usted no estará involucrado
An agent mustn't carry incriminating equipment.
Un agente no debe llevar equipo incriminatorias.
- Totally incriminating.
- Muy incriminatoria.
Ah... incriminating!
¡ Eso es comprometedor!
Something incriminating!
¡ Comprometedor!
All these could be very incriminating if the Americans ever found them.
Podrían ser muy incriminatorias si las encontrasen los norteamericanos.
But destiny decided that he, along with me, would know the truth, and he chose to kill himself, but not before incriminating himself.
Pero el destino quiso que conociera, junto a mí, la verdadera verdad... y decidió suicidarse, acusándose del crimen.
Well, uh, yes, uh,... uh, these people usually have a few incriminating documents they want us to sign.
Sí. Esta gente suele llevar algunos documentos incriminatorios.
My brother took the incriminating pumpernickel from my hand and... stuck it... into Grandpa's fingers.
Mi hermano tomó el pedazo de pan acusador de mi mano y... Io metió... entre los dedos del abuelo.
such incriminating statements!
declaraciones tan comprometidas.
Concealed about this room are four clues incriminating you as Tea's murderer.
Escondidas en esta habitación, hay cuatro pistas que le acusan de haber asesinado a Taya.
The next object is much more incriminating.
El siguiente objeto es mucho más incriminatorio.
Suppose that we could, uh, find some incriminating evidence in Urko's home?
Tal vez pudiéramos... encontrar pruebas que incriminen a Urko en su casa.
I think that's a very incriminating piece of evidence, sir.
Es una prueba definitivamente incriminatoria.
It seems like I'm kind of incriminating myself.
Parece que me estuviera incriminando a mí mismo...
NOTHING INCRIMINATING ABOUT THAT, EITHER.
Un tíquet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]