Inflation Çeviri İspanyolca
664 parallel translation
WHAT IS INFLATION?
PREGUNTAS : ¿ QUÉ ES LA INFLACIÓN?
We're headed for an inflation... the discount rate might go to 20 %
El florín está cayendo, tendremos inflacción... y la tasa de descuento, puede ser del 20 %...
- Product of inflation. Descendant of a stink.
lnflamación apestosa, ¿ qué te deje salir?
We trouped through depression and inflation, part of the country's growing pains.
Atravesamos la depresión y la inflación, el penoso crecer del país.
Nonessential spending brings inflation Mrs - Jones
Los gastos superfluos suben La inflación, Srta. Jones
Inflation will set in now.
Entonces le van a dar con la inflacion.
Inflation. Very soon money will be worthless.
La inflación está ahí, pronto el dinero no valdrá nada.
Not to worry about the inflation.
No se preocupan por la inflación.
My life savings by inflation... my sons by Hitler.
Mis ahorros por la inflación... mis hijos por Hitler.
Grant was getting the inflation treatment that night.
Grant estaba tomando el tratamiento de inflación esa noche.
Grant and I had a knock-down, drag-out fight about tax reduction and inflation.
Grant y yo tuvimos una dura pelea sobre reducción de tasas e inflación.
High prices mean inflation.
Precios altos significa inflación.
Inflation today means depression tomorrow.
La inflación de hoy es la depresión de mañana.
Bail's $ 1000. - Inflation!
¡ Inflación!
The longer he waits, the more the inflation?
Cuanto más tarda en decidirse, mayor es el precio.
Inflation's here to stay
¿ Cincuenta dólares por mí? Ha llegado la inflación.
Today I hear a great deal of talk in this country about the dangers of inflation... which may lead to another economic depression. In a society as complicated and delicate as ours... we must leave no stone unturned in our search for stability.
Hoy, que tanto se habla en el país del peligro de la inflación... que podría llevarnos a una nueva depresión, en una sociedad tan compleja como la nuestra debemos buscar la estabillidad a toda costa.
In all earnestness, I tell you, gentlemen... that just so long as our workers... can go to their jobs... with the same fervor and self-respect... that they go to their wives... will we be able to fight off the threats of inflation... and avoid the pitfalls of depression.
Con toda sinceridad, caballeros, les digo que mientras nuestros trabajadores puedan acudir a sus trabajos... con el fervor y respeto con el que vuelven a casa con sus esposas, venceremos la amenaza de la inflación y evitaremos el azote de la depresión.
C.M. Prexy says human dignity will beat inflation.
C.M. Prexy dice que la dignidad vencerá a la inflación.
This afternoon, Harold P. Cleveland, president of Consolidated Motors... offered a confused world the best recipe to beat inflation and continue prosperity... that this commentator has heard.
Esta tarde, Harold P. Cleveland, presidente de Consolidated Motors... ofreció la mejor solución contra la inflación que este comentarista haya escuchado jamás.
bosses, troubles, withholdings, babies, the rent, the grocers, shoes for the girls, measles, office hours, inflation, cost of living, raising taxes, elections, winter, the Chinese, the war, scooters!
Los jefes, los problemas, lo que uno se calla, las niñas, el alquiler, la frutería, los zapatos para las niñas, el sarampión, la inflación, el aumento de impuestos, el invierno, los chinos, la guerra, la moto.
Forget about it, they won't give them. They're afraid of inflation.
No los dan, tienen miedo de la inflación.
Call him, call him. Credit controls. Inflation to be halted.
Control del crédito, contención de la inflación, billones...
IT'S WHAT MAKES INFLATION.
Es lo que hace la inflación.
To fight inflation is therefore necessary and Mrs. Chirot in the car with Monsieur Presson.
Para luchar contra la inflación es, por tanto, necesario y la Sra. Chirot en el coche con Monsieur Presson.
The inflation
Es la inflación.
Inflation!
Inflación.
It's cheaper to make it yourself only nobody will deliver nowadays for our inflation money.
Es más barato si te lo fabricas tú mismo sólo que nadie nos las enviaría a día de hoy, por culpa de la inflación.
We have spiraling inflation on one hand And contracting credit on the other.
Tenemos la inflación por un lado y la restricción de créditos por otro.
- That's inflation for you.
- Esto es inflación.
Its characteristic was an ever-increasing inflation of the death penalty.
Su característica fue el incremento de la aplicación de la pena de muerte.
You are on the eve of inflation.
Usted está en las vísperas de la inflación.
Begin inflation!
¡ Comiencen el inflado!
Then the inflation... How much did a steak cost last year?
Es la inflación. ¿ Cuánto costaba un filete el año pasado?
He was talking about inflation, grapefruits.
Me hablaba de inflación, de pomelos.
And inflation asks for relaxation.
Es tanto inflable como desinflable.
Find the money? The inflation the way it is, money is there for the grabbing. In one week, a little signing and the capital will jump right out!
Que dices con la inflación que hay, el dinero corre a patadas, en una semana una firmita, un pagaré y el capital en mis manos.
Since the war, employment and a higher standard of living have become the priorities in this country accompanied by inflation.
Tras la guerra, el pleno empleo, y el nivel de vida han pasado a ser las prioridades de nuestro país, lo que engendra inflación.
We're trying to cooperate with the President, fight inflation.
Intentamos cooperar con el presidente y luchar contra la inflación.
- Inflation. Max, I want you get out of town for a while.
Max, quiero que te vayas por un tiempo.
Our trusted minister of finance, the celebrated Monsieur Cambon is issuing fake banknotes thus increasing inflation and diverting a fortune into his own pocket.
Nuestro leal Ministro de Economía, Monsieur Cambon emite billetes falsos, aumentando la inflación y desviando una fortuna a sus propios bolsillos.
Inflation everywhere.
La inflación ha subido.
The French government from the length of their work, of inflation, the middle class that lives in part on its back, is also the victim of the same decreases, the same lies.
El gobierno francés... En su propio trabajo, de la inflación de las clases medias... que viven en parte a cuesta suya... es víctima de las mismas reducciones... de las mismas mentiras...
That's what they call inflation.
Se llama inflación.
This doesn't consider the state and federal expenditures cost of living index or inflation.
Esto no considera los gastos estatales y federales el costo de vida o la inflación.
Include all interest and inflation percentages.
Incluya intereses e inflación.
That's what I call inflation.
A eso lo llamo yo inflación.
The inflation, the Communists the Nazis.
La inflación, los comunistas los nazis.
People see that banks close, then they see depression and inflation.
Ven que se cierran los bancos. Se dan cuenta de la inflación... de la depresión y desconfían.
Create inflation?
- ¿ Quieres que suba la inflación?
Inflation, welfare costs...
La divisa, los cambios...