English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / Influenced

Influenced Çeviri İspanyolca

1,051 parallel translation
Don't be influenced by her age or her saintly looks.
Entonces, no ha entendido nada. ¡ Claro que no debe dejarse influir por su edad o por sus aires de santita!
People aren't the only ones influenced by the constellations upon their birth.
Las personas no son las únicas influenciadas por las constelaciones desde su nacimiento.
Nevertheless, my nose has influenced the course of my life.
Sin embargo, mi nariz influenció el curso de mi vida.
I don't think Mr. O'Malley would be influenced by my wishes.
No creo que el señor O'Malley haga mucho caso de mis deseos.
- Brig won't be influenced by that.
Eso no va a influenciar a Brig.
It is not known if its publication and the ensuing protests influenced the decision of authorities, but in 1959 the old man was finally allowed to leave the Rock.
No se sabe si su publicación y las subsiguientes protestas influyeron en la decisión del gobierno, pero en 1959 se le permitió al anciano abandonar la Roca.
Your young lover influenced your career
Su joven amante ha influido en su carrera profesional.
I'm not going to be influenced by personal considerations.
No voy a dejarme influir por consideraciones personales.
I don't want Captain Newman present or anyone influenced by Captain Newman.
El capitán Newman no puede estar, ni nadie bajo su influencia.
He's easily influenced, rich and very stupid.
Fácil de manipular, es tan rico que te hace olvidar lo idiota...
Don't let yourself be influenced by this atmosphere.
No tienes que dejarte impresionar por las apariencias, Alan.
You could have read that and been subconsciously influenced.
Podría haberlo leído y estar influenciada inconscientemente.
Then we won't be influenced by their appearance.
Es mejor. Así no nos dejaremos influir por el aspecto.
It's because people all through the ages have been influenced and terrorised by these things that I carry out research to find the reasons why.
A través de todas las edades, los pueblos han sido influidos y aterrorizados por estos objetos ; es por eso que deseo investigarlos a fin de averiguar las razones de ello.
My dear Barbara, you must try and remember, the short time we've been on this planet we've met people, spoken to them and who knows, we might have even influenced them.
Mi querida Barbara, debes tratar de recordar, el poco tiempo que hemos estado en este planeta hemos conocido gente, hablado con ellos y, quién sabe, podríamos incluso haberles influido.
He is a practical and driven man. He doesn't get influenced by imagination.
Es un hombre práctico y decidido, que no se deja influenciar por fantasías.
I've greatly influenced his writing.
He influenciado su escritura.
Some of these Candy countries try not to be influenced by any of the two groups and follow an independent course.
¿ Entiende usted? Algunos de estos países de dulce. tratan de no recibir influencia de ninguna de los dos grupos.
She behaved in life like an actress. She was influenced by Guillaume. Who's he?
Se comportaba en la vida como una actriz bajo la influencia de Guillaume.
I've been influenced by a lot of things I've read!
Estaba muy influenciado por un montón de cosas que había leído.
Why should something be wrong? Has my father influenced you in some way?
Mi padre te ha influido de alguna manera?
But he has an insatiable appetite, and could easily be influenced by a weak and petty mind.
Pero tiene un apetito insaciable, y podría ser fácilmente influenciado por una mente débil y mezquina.
Don't let yourself be influenced by your women.
No te dejes influenciar por tus mujeres.
I'm being influenced to do things that do not make sense.
Están influenciándome para hacer cosas que no tienen sentido.
- I am constrained to point out, that since minds are evidently being influenced, we cannot know at this moment whether our own memories are completely accurate and true.
Capitán, estoy obligado a señalar que ya que las mentes están siendo influenciadas no podemos saber en este momento si nuestros recuerdos son totalmente precisos y verdaderos.
I'm afraid he's influenced his nephew, Jan.
Me temo que esté influenciado por su sobrino, Jan.
The first thing we must correct is your posture. Judges of a contest can be influenced by poor posture.
La primera cosa que debemos corregir es tu postura según tu postura puede influenciar en tu resultado
The gyro mechanisms aboard were influenced by another magnetic field.
Los mecanismos encapsulados a bordo fueron influenciados por otro campo magnético.
Uh, well, rembrandt was, uh, in a sense, dutch. - Although, he was much influenced by the, uh- - - dutch?
Rembrandt era, en cierto modo, holandés, aunque muy influenciado por...
We can forget all this. Let's say you were influenced.
Digamos que te dejaste influenciar.
It cost more than the movies. There's no denying that public opinion was strongly influenced by the papers at that time, which felt that the politicians who were accused should automatically be declared guilty.
No se puede negar que la opinión pública estaba fuertemente influida por los periódicos de aquella época, que sentían que los políticos que fueron acusados deberían ser declarados culpables automáticamente.
Was this because you were influenced by Catholic beliefs?
- ¿ Entonces por qué fué? - Quizás fué...
He was deeply influenced by an old priest.
Lo educaba un clérigo anciano, muy riguroso.
He was influenced by his wife to become homicidally psychotic.
Él se vio influenciado por su esposa y se convirtió en un asesino sicótico.
"We write this jointly to assure you no one's personal feeling has influenced this report."
"La escribimos conjuntamente para garantizarle que nuestros sentimientos personales no han influenciado este informe."
All those fantastical analogies between their dark history and the flight of the chosen people toward the Promised Land influenced them so, that they started running away at a rate of 5,000 a year.
- Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle -
Don't be influenced by the stories in the papers.
No te dejes influir por las historias en los periódicos.
The Court instructs the jury... that when deliberating its verdict... not to be influenced by any personal hostility... it may feel... toward the defandants'long hair... weird clothes... wild manners... political convictions, or inflamed speeches.
El tribunal pide a los miembros del jurado... que cuando den su veredicto... no los influya el antagonismo personal... que hayan podido sentir... a causa del pelo largo de los acusados... de sus ropas imbéciles... de sus maneras salvajes... o de sus creencias políticas y sus discursos.
Tadashi, was influenced by silly ideas, and he acted stupid
Tadashi estaba contagiado por esa idea absurda.
He certainly influenced almost everyone who was directing in the'50s and later in the'605. and right on through today.
Ciertamente influyó en casi todo aquel que dirigía en los 50 y después en los 60, e incluso ahora también.
He was not influenced by a politically-correct generation that we live in today.
No le influyó una generación políticamente correcta...
And. uh. I think everybody. uh. who grew up in that generation was influenced forever by him.
Y creo que todo el que creció en esa generación fue influenciado para siempre por él.
I didn't think you could be easily influenced.
No te creía tan influenciable.
You think you have unique personal opinions, but you're influenced.
Usted cree llevar la opinión personal muy precisa de nuestra confrontación, y en cambio también ud. está influenciado.
What do you mean, "power"? The past 25 years have dashed the hopes of many Marxist-influenced philosophers who criticized consumer society.
Está claro que la historia de los últimos 25 años provoca una gran decepción o desilusión a los filósofos marxistas críticos de la sociedad de consumo.
A lot of things influenced my decision.
Fueron muchas cosas juntas...
You're so obviously influenced by McKuen.
Es evidente que tienes influencias de McKuen.
Signor Boegli, you're not influenced by this nonsense, are you'? We're all like a big family here.
Sr. Begli, no puede enfadarse por eso.
I'm not influenced by preconceived ideas.
Con los hombres que me voy a follar no tengo ideas preconcebidas.
I consider it to be extremely unprepossessing and a distinct danger for certain easily influenced souls.
Considero que es extremadamente poco cautivadora... y un claro peligro para ciertas almas fácilmente influenciables.
She was influenced by a movie.
Debe ser fetichista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]