Inglethorp Çeviri İspanyolca
83 parallel translation
Well, anyway, this fellow lnglethorp turned up, and about a month later the mater suddenly announced that she and Alfred were engaged.
Pues bien, apareció aquel tipo llamado Inglethorp y un mes más tarde mi madre nos anunció de repente que ella y Alfred estaban comprometidos.
Oh, yes, pretty well, you know, Mrs. Inglethorp.
Oh, sí, bastante bien, señora Inglethorp.
I managed to persuade Mother that lnglethorp's got no right to them.
He convencido a mi madre para que Inglethorp no tenga ningún derecho sobre ellas.
As it stands at the moment, I get the houses, but Inglethorp gets all the money.
Tal como está la situación ahora, yo me quedaría con las casas pero Inglethorp se quedaría con el dinero.
Evie's had a row with Inglethorp, and she's off.
Evie ha discutido con Inglethorp y se marcha.
Oh, well, it is only by the charity of Mme. Inglethorp, the mother to M. Lawrence, that I am here.
Sí, sólo gracias a la generosidad de madame Inglethorp, la madre de monsieur Lawrence, estoy aquí.
I just overheard Mary and Mrs. Inglethorp.
Ya lo sé. Acabo de oír a Mary y a la señora Inglethorp.
Will you take Mrs. Inglethorp her coffee, Cynthia?
Cynthia, ¿ puedes llevárselo a la señora Inglethorp?
Try going through Mr. Inglethorp's room, sir.
Inténtelo por la habitación del señor Inglethorp.
Where is Mr. Inglethorp?
¿ Dónde está el señor Inglethorp?
Mrs. Inglethorp showed classic symptoms of strychnine poisoning.
La señora Inglethorp manifestaba claros indicios de envenenamiento por estricnina.
Mrs. Inglethorp is dead.
Es usted madrugador. La señora Inglethorp ha muerto.
You did not say to me if Mme. Inglethorp ate well last night.
No me ha comentado si la señora Inglethorp cenó bien anoche.
Why did you want to know if Mrs. Inglethorp ate well last night?
¿ Por qué quería saber si la señora Inglethorp cenó bien anoche?
The contention at the present is that Mme. lnglethorp died of the strychnine poisoning, no?
Sé, por lo que usted me ha contado, que madame Inglethorp murió envenenada con estricnina, ¿ no?
At what time did Mme. Inglethorp retire for the night?
- Bon. ¿ A qué hora se fue a dormir madame Inglethorp anoche?
And you say to me that Mme. Inglethorp ate very little for supper.
Y usted me ha comentado que madame Inglethorp cenó muy poco.
You know Inglethorp's back?
¿ Sabes que Inglethorp ha regresado?
Hastings, we must leave this until the lawyer of Mme. Inglethorp is present.
Hastings, será mejor que dejemos esto hasta que el abogado de madame Inglethorp esté presente.
My good Dorcas, Mme. Inglethorp lies dead, and it is necessary that we must know all if we are to avenge her.
- Mi querida Dorcas, madame Inglethorp está muerta y es muy importante que lo sepamos todo si queremos vengarla.
At 5 : 00, Mrs. Inglethorp rang the bell and told me to bring her a cup of tea.
A las cinco en punto, la señora me llamó y me pidió que le llevara una taza de té.
Alfred Inglethorp, of course.
A Alfred Inglethorp, por supuesto.
Mr. Alfred Inglethorp is going to hang! Even if I have to drag him to the gallows myself!
El señor Alfred Inglethorp morirá ahorcado aunque tenga que ser yo misma quien le lleve hasta el patíbulo.
How did you know that Mrs. Inglethorp took sleeping powders?
¿ Cómo supo que la señora Inglethorp tomaba polvos para dormir?
In the event of the death of Mme. lnglethorp, who would inherit her money?
Habiendo fallecido madame Inglethorp, - ¿ quién heredará el dinero?
The remainder of her fortune goes to Mr. Inglethorp.
El resto lo dejaba al señor Inglethorp.
Everything seems to be tied up with Mrs. Inglethorp's money.
Todo parece indicar que el móvil del crimen fue el dinero.
But then they had that dreadful row - - the one that Dorcas overhead - - and Mrs. Inglethorp changes her will.
Pero después de la discusión que Dorcas escuchó, la señora Inglethorp decide cambiar su testamento.
Inglethorp finds out that the will has been changed, leaving everything to her son rather than him, and poisons her.
Lo que ocurrió es que al averiguar Inglethorp que el testamento había sido cambiado y que todo iba a ser para John en vez de para él, la envenenó.
The second point is the important fact that M. lnglethorp wore the peculiar clothes, wears the black beard, and uses the spectacles.
El segundo punto es el hecho de que monsieur Inglethorp viste una ropa muy peculiar, lleva barba negra y usa anteojos.
WELLS : Dr. Wilkins, can you tell us exactly how much poison Mrs. Inglethorp had consumed?
Doctor Wilkins, ¿ puede decirnos exactamente qué dosis de veneno ingirió la señora Inglethorp?
Judging from the amount recovered, Mrs. Inglethorp had ingested about three-quarters of a grain of strychnine, possibly a grain.
A juzgar por la cantidad recuperada, la señora Inglethorp debió ingerir por lo menos tres cuartos de un grano de estricnina.
I took a sample of the cocoa remaining in the cup in Mrs. Inglethorp's room. There was no strychnine in it.
Tomé una muestra del cacao que estaba en la taza del dormitorio de la Sra. Inglethorp, y no había restos de estricnina.
I should be obliged if you would tell us all you overheard of the quarrel the day before Mrs. Inglethorp's death.
Estoy obligado a pedirle que nos diga lo que escuchó de la discusión el día anterior a la muerte de la señora Inglethorp.
Mrs. Inglethorp said something. Something about causing a scandal between husband and wife.
La señora Inglethorp dijo algo... algo así como... provocar un escándalo matrimonial.
It was Mr. Inglethorp.
Fue al señor Inglethorp.
Call Mr. Alfred Inglethorp.
Llamo al señor Alfred Inglethorp.
- Are you Alfred Inglethorp? - Yes.
- ¿ Es usted Alfred Inglethorp?
Would you mind telling us, Mr. Inglethorp, where you were on the evening of Monday, June the 18th?
¿ Le importaría decirnos, señor Inglethorp, dónde estuvo usted la tarde del lunes 18 de junio?
There are two witnesses who have sworn to having overheard your disagreement with Mrs. Inglethorp.
Hay dos testigos que han jurado oírle discutir airadamente con la señora Inglethorp.
Very well. Thank you, Mr. Inglethorp.
Muy bien, gracias, señores.
I can't understand why the jury didn't name Inglethorp.
Lo que no entiendo es por qué el jurado no ha mencionado a Inglethorp.
From the evidence I heard at the inquest, Mr. Inglethorp murdered his wife as sure as I'm standing here.
Por los testimonios que he estado escuchando en la vista, el señor Inglethorp mató a su mujer, tan seguro como que estoy aquí de pie.
Well, I will tell you this - - If you arrest M. Alfred Inglethorp, it will bring you no kudos.
Les puedo asegurar algo... detener a Alfred Inglethorp no les proporcionará ningún prestigio.
Alfred Inglethorp must not be arrested, Superintendent.
Alfred Inglethorp no debe ser detenido, comisario.
Well, it seems inconceivable that she should be shielding Inglethorp, but that's what it looked like.
Bueno, parece inconcebible que estuviera protegiendo a Inglethorp, pero dio esa sensación.
JAPP : We'd like you to come into Malmesbury with us, Mr. Inglethorp.
Le ruego que nos acompañe a Malsbury, señor Inglethorp.
We'd just like Mr. Inglethorp to answer a few questions, madame.
Sólo queremos que el señor Inglethorp conteste unas pocas preguntas, madame.
Superintendent, I beg of you to allow me to ask to M. Inglethorp just one question.
Comisario, le ruego que me permita hacer a monsieur Inglethorp solamente una pregunta.
M. Inglethorp, do you still refuse to say where you were at 6 : 00 on Monday afternoon?
Monsieur Inglethorp, ¿ todavía se niega a decir dónde estuvo a las seis de la tarde del lunes?
I, Hercule Poirot, affirm that the man who bought the strychnine poison on Monday afternoon at 6 : 00 was not Alfred Inglethorp.
Yo, Hercule Poirot, afirmo que la persona que adquirió la estricnina, el lunes a las seis de la tarde, no fue Alfred Inglethorp.