Inlet Çeviri İspanyolca
155 parallel translation
So there's an oyster bed running all the way down this little inlet?
¿ Entonces hay bancos de ostras a lo largo de toda esta ensenada?
But the inlet where his ship was iced in showed no channels - - it was frozen solid.
Pero la ensenada en la que su barco estaba atrapado por el hielo no mostraba ninguna salida... estaba completamente helada.
She lives over by the inlet, Right over Joey's place.
Vive por la ensenada, donde Joey.
- Do you know a cove called North Inlet? - That I do.
- ¿ Conoce la cala norte?
Here he is, found him by the inlet.
Ya di con el jefe, estaba junto al canal.
Anchor the Albatross in a secluded inlet, land my men and supplies.
Anclar el Albatros en una ensenada aislada y descargar hombres y suministros.
Every bay and inlet for harboring a ship, soundings accurate, not a reef missing.
Bahías y ensenadas donde poder anclar, sondeos exactos y todos los arrecifes.
An inlet 10 miles west of Nombre de Dios.
A una ensenada a 15 km al oeste de Nombre de Dios.
That inlet's just like the last... and all the others - absolutely nothing.
Ese canal es como el anterior... y como todos los demás. Absolutamente nada.
"You cannot recall the spoken word, you cannot wipe out the foot-track, you cannot draw up the ladder so as to leave no inlet or clue."
"No puedes retirar lo dicho, no puedes borrar las pisadas, no puedes quitar la escalera para no dejar pistas".
THEY'RE FISHING OVER IN THE INLET NOW.
Están pescando en la ensenada.
- Yonder, sir, through that inlet.
Por esa ensenada.
- Any other boat in the inlet?
- ¿ Hay algún otro barco?
We've got to clear this inlet.
Tenemos que despejar la entrada.
We're going to the inlet.
Vamos a la entrada.
The inlet.
La entrada.
Going to the inlet.
Vamos a la entrada.
Where did you say this inlet was?
¿ Dónde dijo que estaba esa cala?
- Where? Same as before. Diane's Inlet.
- Igual que antes, a la bahía de Diana.
- Bonjour, Monsieur. My father, Captain Grant... Did he and McNabb go together to Diane's Inlet?
¿ El capitán Grant se fue con McNabb a la bahía de Diana?
in Diane's Inlet.
en la bahía de Diana.
In Diane's Inlet?
¿ La bahía de Diana?
Here they are, in this inlet just south of the harbour.
Aquí están, en esta entrada. Al sur del puerto.
an inlet among the rocks, many rocks that... she had never realized,
de una calita entre las rocas. Había tantas rocas... que no se había dado cuenta.
The only way you can get in is through that inlet.
Sólo se puede entrar por esa ensenada.
- At the inlet down there.
Profesor, mire allí, en las rocas.
Let's see if we can find an inlet.
Busquemos una entrada.
There must be a hidden inlet.
Debe haber una entrada oculta.
Then you plug up the inlet to the test cup with chewing gum, sealing wax, anything just so that it shows a dribble, and then you open the tube and good night.
Obstruye la entrada al reloj de verificación con goma de mascar o algo a fin de que indique una gotera, y cuando abre el tubo adiós.
Gas mixture, a-okay. I have a low pressure reading in oxygen inlet number three.
Lectura de presión baja en el compartimento de oxígeno no. 3.
What I suggest is this, we push all the coolant down the output pipe and then draw up all the debris from the bottom of the shaft through the inlet pipe.
Sugiero lo siguiente,... extraer el refrigerante por el tubo de salida y luego... sacar los escombros de la base del pozo por el tubo de entrada.
'Closing inlet valves.
'Cerrando válvulas de entrada.
See over there, in that inlet, there would be guns over there firing along the side of my bastion protecting me, and i can do precisely the same thing for the other bastion.
Miren allá arriba, en ese entrante, habría cañones allí disparando a lo largo del lado de mi bastión protegiéndome, y yo puedo hacer precisamente lo mismo para el otro bastión.
Look, the guns in the little inlet behind one bastion cover the next and, their neighbors return the favor.
Vean, los cañones en este pequeño entrante detrás de un bastión cubren al próximo y, sus vecinos le devuelven favor.
There's an inlet.
Hay una ensenada.
I can feel drawn by an inlet.
Siento el arrastre de un tubo de entrada.
But the only way would be to by the inlet channel of water, and it should work.
Necesitamos encontrar la entrada para la La red fluvial subterránea y... podremos entrar... Lo que solía ser en La zona este... Mmm...
There was a little inlet.
Había una bahía.
Aye, there's Foremast Hill. North Inlet's just beyond.
Ahora marinero zíñelo al viento.
I got her beached in the North Inlet, safe and sound.
Buenos dias señor Silver. - Adios Jim.
Are the fuel-inlet servos caught in cycle?
Podría ser la servoentrada del combustible.
The satellite caughtRed October in Polijarny Inlet this morning.
Un satélite localizó al Octubre Rojo en Polijarny esta mañana.
We could go to the houseboat you know, and get lost in any inlet.
Ir a la casa flotante. Refugiarme en una caleta.
- Or an inlet.
- O una entrada.
There are plenty of eels in the inlet, so it was bound to be badly damaged.
Aquí hay muchas anguilas, por eso el estaba tan dañada.
My engine stalled, and I've crashed... into a - a river or an inlet.
Mi motor se paró, y me estrellé en un... en un río o ensenada.
It's an inlet for gas lighting.
Ahí hay una entrada de gas para la iluminación.
Calico inlet's 15 minutes out. South end.
La ensenada de Calico queda a 15 minutos, vaya al extremo sur.
Head towards the river... and just before the inlet, you'll find a red bridge.
Dirígete al río y justo antes de la ensenada, verás un puente rojo.
Take a look across that inlet.
Echa un vistazo a eso.
- into this inlet here.
- hasta esta cala.