English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / Inquisitive

Inquisitive Çeviri İspanyolca

344 parallel translation
Don't be so inquisitive, Jamison.
No sea tan curioso, Jamison.
Listen, my inquisitive friend.
Escuche, mi inquisitivo amigo.
Pardon me if I seem to be too inquisitive.
Perdone si parezco demasiado inquisitivo.
Mr. Inquisitive!
- Don Inquisitivo.
How long have you loved her, if I'm not too inquisitive?
Si no es mucho preguntar, ¿ cuánto tiempo hace que la ama?
What did he do for you, if I'm not too inquisitive?
Perdone la indiscreción, pero ¿ qué hizo por usted?
If I'm not too inquisitive, will six dogs be enough?
Si no estoy siendo demasiado curioso, ¿ bastará con 6 perros?
Say, uh, Mrs. Blake, if I ain't too inquisitive... what was you and your old man gonna do up here?
Oiga, Sra. Blake, si no estoy siendo muy curioso... ¿ qué iban a hacer Ud. y su marido aquí?
- Don't be inquisitive.
- No seas tan curiosa.
- You're very inquisitive.
- Es muy curioso.
- Well, that's my job to be inquisitive.
- En mi trabajo debo ser curioso.
Yes, well, look, Mr. Dorrington, I don't mean to appear inquisitive or anything... but after all why did you ask me to come here?
Sr. Dorrington no quiero interrumpir pero, ¿ para qué me pidió que viniese?
Inquisitive person, like bear after honey... sometime find hornet's nest.
Persona curiosa como oso tras miel : A veces alborota el avispero.
You're not inquisitive!
¡ No seas inquisitivo!
Well, I don't want to seem inquisitive, but what would I have to do for it?
No quisiera parecer curioso pero, ¿ qué tendría que hacer?
Strangers are too inquisitive, you know.
Hacen demasiadas preguntas.
If I'm not too inquisitive, of sending Ellman to the electric chair on a murder charge for which all of you were responsible.
- Si no soy demasiado curioso. - De enviar a Ellman a la silla eléctrica acusado de un crimen del que ustedes son responsables.
What are you doing in my apartment, if I'm not too inquisitive?
¿ Qué haces en mi departamento, si no te molesta la pregunta?
I don't want to appear inquisitive... but would you mind telling me who this Babe person is?
No quisiera ser curioso... pero ¿ le importaría decirme quién es esa tal Nena?
Wise man protects himself against inquisitive visitors.
Un hombre sensato se protege de los visitantes curiosos.
Don't think so, just naturally inquisitive.
No, sentía una curiosidad natural.
You know, you're altogether too inquisitive, my good man.
Es usted demasiado inquisitivo, amigo.
Newspapers get too inquisitive, he's going to tell them I've been in Palm Beach for weeks.
Los periódicos atacarán... y dirá que me fui a Palm Beach hace semanas.
- The lion is getting mighty inquisitive
Ese león parece tener mucha curiosidad.
Now, I don't wanna seem inquisitive, you understand but there's certain information I have to have.
No quiero parecerle preguntón, pero necesito cierta información.
I never was inquisitive, and I see no reason to be now just to satisfy your curiosity.
Nunca he sido curiosa, y no veo motivo ahora sólo para satisfacer su curiosidad.
I hope you don't think I'm too inquisitive.
Espero que no me crea muy curioso.
Stop being so inquisitive.
Y deja de ser tan preguntona.
Well, Englishmen usually aren't so inquisitive.
Normalmente los ingleses no son muy preguntones.
You're very inquisitive.
- Es usted muy curioso.
My, aren't you inquisitive?
- Vaya, qué curioso es Ud.
you liar even empresses are inquisitive.
Mentiroso. Incluso las emperatrices son curiosas. ¿ Te he apartado de una mujer hermosa?
LOOK, I DON'T WISH TO BE INQUISITIVE,
Mira, no quisiera ser curioso,
OH, MR. HUNTER, I DON'T WANT TO SEEM INQUISITIVE,
Oh, Sr. Hunter, no quiero parecer curiosa,
Mortimer, don't be so inquisitive.
Mortimer, no seas tan curioso.
OFFICERS, ANYBODY? MY, YOU'RE VERY INQUISITIVE, AREN'T YOU?
A alguno de los, ah, miembros de la tripulación del barco... oficiales, a alguien?
Don't be so inquisitive, Mrs. Börgel...
No somos curiosos, ¿ verdad sra. Börgel?
Skeletons of inquisitive guests.
Esqueletos de invitados curiosos.
Why are you so inquisitive, Harry?
¿ Por qué esa curiosidad, Harry?
But what number, if I'm not too inquisitive?
¿ Pero qué número, si no es demasiado preguntar?
Not that I wish to appear inquisitive.
No quiero parecer curioso.
Her inquisitive hands... found out a diminutive doll dressed up as a bride.
Sus manos curiosas... hallaron una minúscula muñeca vestida de novia.
Far away from the eyes of inquisitive, gossipy Washington... in secluded, country estates requisitioned by the government... O77 candidates entered phase one of training.
Lejos de los chismes y de los ojos inquisidores de Washington... en propiedades aisladas, requisadas por el gobierno... los candidatos de la O-77 empezaron su entrenamiento.
I'm inquisitive.
¡ Qué preguntona soy!
- You're an inquisitive gal.
- Es muy preguntona.
You were both much too inquisitive. Oh...
ambas erais muy curiosas, demasiado.
you are very inquisitive, monsieur.
Bien, Ie oí decir que era de Kennegamy House.
I'm not inquisitive, I'm suspicious
No me fío de ti.
I'm not inquisitive.
No soy un preguntón.
I DON'T WANT TO SEEM INQUISITIVE,
- Sólo dos. No quiero parecerle inquisitivo, pero...
Very well, I'm not inquisitive.
- Bien, no soy curiosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]