English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / Insubordination

Insubordination Çeviri İspanyolca

518 parallel translation
A sorry and unprecedented case of insubordination has occurred
Se ha producido un caso inaudito y muy triste de rebeldía.
Nicky, how long do I have to stand insolence and insubordination from your court favorites?
Nicky, ¿ cuánto tiempo tendré que soportar insolencias e insubordinación de tus favoritos en la corte?
I offer my apologies for insubordination while your Imperial Highness assumed the duties of public execution.
Ofrezco disculpas por mi insubordinación mientras que su imperial Alteza asumía los deberes de realizar una ejecución pública.
Pending charges of insubordination you will please consider yourself under arrest.
Por cargos pendientes de insubordinación... considérese bajo arresto.
He gives me leave and recalls it to devil me into insubordination. I'll oblige him!
Me deja salir para llamarme e incitarme a insubordinación.
If not, I shall have you recalled to England for gross insubordination.
de no, ser así haré que lo llamen a Inglaterra por insubordinación.
William Dunger, insubordination, striking an officer, ten years.
Insubordinación. Pegar a un oficial 10 años.
- Miss Blake, I am not accustomed to insubordination.
Srta. Blake, nadie me desobedece.
Insubordination, violence, hunger strikes.
Insubordinación, violencia, huelgas de hambre.
Disobedience and insubordination in the solitary cells.
Desobediencia e insubordinación en celdas de aislamiento.
As for you two... I ought to take away your stripes, not only for insubordination... but for idiocy.
En cuanto a ustedes dos... debería quitarles las insignias, no sólo por insubordinación... sino por idiotez.
Canavan, you're under arrest for insubordination.
Canavan... queda arrestado por insubordinación.
That a Prussian prince and officer, my son... would tolerate such insubordination in his own house!
¡ Que un príncipe y oficial prusiano, como mi hijo... pudiera tolerar una cosa así en su propia casa!
Karl Marsen, for insubordination.
Karl Marsen. Insubordinación.
Insubordination.
Razón : insubordinación.
And 20 demerits for insubordination.
Veinte amonestaciones por insubordinación.
- For insubordination.
-... por insubordinación.
I was fired for insubordination.
Fui despedido por insubordinación.
Francis, the one thing I won't tolerate in my command is willful insubordination!
Francis, lo único que no tolero entre mis hombres es la insubordinación.
Insubordination reflects on my position and the health and well-being of the inmates.
La insubordinación afecta mi cargo... y la salud y bienestar de las reclusas.
In civilian life, theft, and in the army - how shall I say - uh, insubordination.
Como civil, robo ; y en el Ejército... ¿ Cómo se dice?
Insubordination, desertion.
Insubordinación, deserción.
Quite some charges from a man I could arrest for insubordination.
Vaya cargos de un hombre que yo podría arrestar por insubordinación.
Insubordination to a non-commissioned officer.
Insubordinación a un suboficial.
Mr MacGregor, I'II have no insubordination on board my vessel.
¡ No tolero insubordinaciones a bordo de mi barca!
Insubordination?
¡ Insubordinaciones!
There is such a thing as insubordination.
Hay algo que llamamos insubordinación.
In a military court, Mr. Reid, there is no justification for disobedience, insubordination or treason.
En un tribunal militar no hay justificación alguna para la desobediencia, la insubordinación o la traición.
Well, I don't. We're here to try Mitchell for insubordination.
Pues yo no, hemos de juzgar a Mitchell por insubordinación.
- I am merely trying to establish... your exact feelings on the question of insubordination.
Simplemente estoy tratando de establecer qué piensa exactamente del tema de la insubordinación.
- That is insubordination.
- Esto es insubordinación.
That is the rankest piece of insubordination I ever seen.
Es la peor insubordinación que he visto en mi vida.
Those who don't obey - should remember the penalty for insubordination is death.
A aquellos que no obedezcan... debo recordarles que la pena por insubordinación es la muerte.
Mr Briggs, I will not tolerate insubordination on any level.
No toleraré cualquier forma de insubordinación!
Lieutenant Hewitt is charged with insubordination and desertion.
El teniente Hewitt es acusado Por insubordinación y deserción.
First, general insubordination.
Primero, desacato a la autoridad.
Latitude is one thing. Insubordination another.
Una cosa es laxitud, y otra insubordinación.
l`ve taken all the insubordination from you I intend to.
Ya he soportado todas las insubordinaciones que podía de su parte.
Baker, that's insubordination.
Baker, eso es insubordinación.
Sir Wilfrid, I have never known such insubordination.
Sr. Wilfrid, nunca había visto tanta insubordinación.
I'm not going to stand for any fighting or insubordination.
No voy a tolerar reyertas o insubordinación.
Insubordination.
Por insubordinación.
Violations will be treated as insubordination.
Su transgresión será considerada como insubordinación.
Insubordination and insulting a superior.
Es insubordinación e insulto a un superior.
Colonel Bowie. I have had just about enough insubordination.
Coronel Bowie... ya toleré demasiada insubordinación.
Don't you worry any more about arrest or insubordination.
No se preocupe más por arrestos o insubordinación.
The Prince's insubordination increased... and he overstepped the bounds of respect
La rebeldía del príncipe creció... y pasó los límites del respeto.
Miss rogers, did i ever tell you with what degree of distaste i view insubordination?
¿ Srta. Rogers? ¿ Alguna vez le he explicado el grado de malestar con el que observo la insubordinación?
My father, the commodore, would not brook insubordination.
Mi padre el comodoro no hubiera tolerado la insubordinación.
Insubordination.
Insubordinación.
It's insubordination!
Lo que hizo es una insubordinación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]