English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / Insufferable

Insufferable Çeviri İspanyolca

383 parallel translation
A rebellious, insufferable doctrine.
Una doctrina rebelde e intolerable.
It is insufferable.
¡ Es exasperante!
This is insufferable!
- ¡ Esto es insoportable!
Because his brother is Insufferable and smug? Well, that depends On the point of view.
¿ Así que voy a renunciar a Henry porque su hermano es insoportable y relamido?
It's you who are vain and insufferable.
Eres tú la presumida e insoportable.
I hope you will never understand what it is to be smothered by a love which has become insufferable.
Espero que nunca sepa lo que es ser asfixiado por un amor que se ha hecho insufrible.
Insufferable creature!
¡ Que criatura mas insoportable!
From now on, you and me is gonna be insufferable.
De ahora en adelante seremos insoportables.
- Of all the conceited, insufferable...
- De todos los engreídos, insufribles...
It's really insufferable snobbery.
Es una pedante insufrible.
Oh. You sorry, insufferable nincompoop.
¡ Ay, lamentable, insufrible simplón!
Insufferable child!
¡ Hija insoportable!
The insufferable or the wise?
¿ De los insoportables o de los cuerdos?
How much longer do you think we can stand this insufferable heat stifling in summer and freezing in winter.
¿ Cuánto tiempo más crees-- - que podremos resistir? Asfixiarnos en verano y congelarnos en invierno.
Man's becoming insufferable.
Este hombre se volvió insufrible.
The man's insufferable.
El hombre es insufrible.
It's insufferable to be on the brink of a discovery and to be turned back.
Es duro estar a punto de hacer un descubrimiento y retirarse.
Insufferable!
¡ Es insufrible!
And it will give me intense pleasure to acquaint that insufferable Mr Nicholls.. With Branwell's magnificent gesture.
¡ Cuánto placer me hubiera dado hacerle saber a ese insufrible Sr. Nicholls... el magnifico gesto de Branwell!
On the evening of the Thornton House ball. That insufferable Mr Nicholls tried to kiss me.
La noche del baile en Thornton House, el insufrible Nicholls trató de besarme.
Why, you're an insufferable snob incapable of recognizing genuine character.
Eres un snob insufrible. Incapaz de reconocer el verdadero carácter.
You insufferable egomaniac!
Eres un egocéntrico insoportable.
You're the most insufferable man I've ever met.
- No estaba... - Es el hombre más insufrible que conozco.
Proud, stubborn, insufferable but there he goes keep on my conscience
Orgulloso, insufrible y terco. Pero es el guardián de mi conciencia.
I was so insufferable that I smashed my hand through a window so I wouldn't dream of being a soloist anymore.
Era tan caprichoso que atravesé una ventana con la mano... para dejar de soñar con ser un solista.
- Oh, you vulgar, insufferable -
- Oh, eres vulgar, insufrible...
What gives you such insufferable confidence?
¿ Qué te da esa insoportable confianza?
Together, they're insufferable.
Pero juntos, son insoportables.
You mustn't weaken, you, so certain of yourself when you came here with your wit and your sacred hands and your insufferable conceit.
No debe flaquear, usted, tan seguro de sí cuando llegó aquí con su ingenio y manos sagradas y su insufrible orgullo.
You insufferable, you clumsy fool.
¡ Idiota torpe e insoportable!
This is insufferable.
- Esto es intolerable.
Insufferable twit!
¡ Le falta el látigo!
Besides, you're an unusually insufferable young man who thinks he's really something.
Además eres un chico inusualmente insufrible y además eres un creído.
Certainly not perfumed ones, and not in that insufferable pink!
¡ Y menos perfumadas! Y en ese color rosa insufrible.
You're the most intolerable, insufferable boy I ever met!
¡ Eres el chico más insoportable que he conocido!
Really well you are the most insufferable boor.
Realmente eres el más insoportable patán.
This is insufferable.
¡ Ésto resulta intolerable!
From now on, he'll be insufferable.
A partir de ahora, será insufrible.
A rebellious, insufferable doctrine.
Una doctrina rebelde e insoportable.
If I ever catch you again, you mangy, insufferable brute, I'I I... I'II... I'll tear your head off!
Si vuelvo a pillarte otra vez... bestia sarnosa, insufrible... te arrancaré la cabeza...
This is insufferable!
Es insufrible.
You are an insufferable, noisy clown, but you are not stupid!
Eres insoportable, payaso ruidoso, ¡ pero no eres un estúpido!
What insufferable rot!
¡ Que rata insufrible!
And that elusive thing called culture is really only an inheritable legacy available only to insufferable snobs of which, miss scott, i'm afraid you are a charter member.
Y esa esquiva cosa llamada cultura es únicamente una herencia disponible sólo para insufribles esnob de los cuales, señorita Scott, me temo que usted es uno de los miembros fundadores.
This is insufferable.
Esto es intolerable.
This is insufferable.
¡ Estás loca para habernos traído a un sitio así!
I think you're right. They do begin to be insufferable.
Creo que tienes razón, empiezan a ser insoportables.
Oh this is insufferable!
Oh, esto es insufrible!
There was an insufferable heat and I stayed there unconscious for 2 days in dead calm, having exhausted my water provisions.
Hacía un calor insoportable y me quedé inconsciente durante 2 días en una calma sepulcral, habiendo agotado mis provisiones de agua.
It's insufferable!
les intolerable!
You are insufferable.
Es usted insufrible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]