Insulin Çeviri İspanyolca
1,023 parallel translation
What about that insulin?
- ¿ Qué hay de la insulina?
We've been pumping pig insulin into diabetics for generations.
Durante años, hemos inyectado insulina de cerdo en personas diabéticas.
This is insulin. He was diabetic.
Esto es insulina, Era diabético,
Insulin will last that long unrefrigerated.
La insulina se conserva refrigerada.
Do you remember delivering insulin to anybody?
¿ Recuerdas haber llevado insulina a alguien?
Structure of the insulin molecule.
- Estructura de la molécula de insulina.
The same thing we use in penicillin, digitalis, insulin, whatever we make.
Lo mismo que usamos en la penicilina, el digitalis, la insulina todo lo que hacemos :
It is the same situation as insulin — as you know, the medicine for diabetics.
Es igual que la insulina... como ya sabrá, la medicina para los diabéticos.
Once, I'm told, the inner organs of a thousand animals had to be processed... but now insulin can be made out of simple materials.
Antes, debían procesar los órganos de un millar de animales... pero ahora la insulina se hace con materiales sencillos. ¿ Sí?
Well, I for one, need an insulin injection.
Bueno, yo por lo menos, necesito una inyección de insulina.
Did he take insulin?
¿ Insulina?
Insulin. If he missed his treatment, he'd go...
Si dejó la insulina...
If the old soldier missed his insulin treatment, he'd go into acidosis. The same as Jackson on Sterno.
Si el otro dejó la insulina, caería en la acidosis, como Jackson.
The only thing that'll do it... is at least 50 units of insulin, probably more.
Lo único que lo haría... serían 50 unidades de insulina como mínimo.
We must presume one of the nurses shot 50 units of insulin into his bloodstream... either by injection or IV, although how in God's name a thing like that...
Debemos suponer que una enfermera le inyectó 50 unidades... ya sea por inyección o por guía. Cómo, en nombre de Dios, algo así...
He died yesterday of an overdose of insulin. Why?
Murió ayer por sobredosis de insulina. ¿ Por qué?
He got ahold of some insulin and put it in Dr. Schaefer's intravenous solution.
Tomó insulina y la puso en la solución intravenosa del Dr. Schaefer.
- It's my insulin.
- Mi insulina.
What's the insulin for?
¿ Para qué es la insulina?
You took the insulin from Dr. Schaefer's pocket and put it in the IV.
Tomó la insulina del bolsillo del Dr. Schaefer y la puso en la guía.
They tried insulin shock yesterday.
Ayer intentaron darle insulina.
Comes by here every day for his insulin.
Viene aquí todos los días por su insulina.
Marja Eriksson was a diabetic, and required insulin injections.
Marja Eriksson era diabética y necesitaba aplicarse insulina.
And, it saved countless peoples'lives because it stopped their insulin from going bad.
Y salvó incontables vidas de personas porque impidió que su insulina se echara a perder.
The VUE has introduced Castenarm to insulin, Ventolin and praemocetylene, widened his feet so that he now takes a larger shoe, and has given him arthritis.
Castenarm usa insulina, VentoIín y premocetileno por el SDV. Sus pies han aumentado, por lo que usa un zapato mayor, y le ha provocado artritis.
How many cubes of sugar does your cousin require when he's had too much insulin?
¿ Cuántos terrones necesita tu primo cuando ha tomado demasiada insulina?
Diabetes is caused by insulin deficiency in the organism.
La falta de insulina en el organismo.
This means that if the patient doesn't get his dose of insulin on time...
Eso significa que si el enfermo no recibe su insulina a la hora...
It's a prepackaged insulin syringe... for diabetics who have to inject themselves on a daily basis. Thousands. I see.
Es una jeringuilla hipodérmica de insulina... para diabéticos que deben pincharse todos los días.
I inject myself daily with a dose of insulin - a gift from the Lord above - to help control this burdensome affliction.
Me inyecto yo mismo diariamente una dosis de insulina. Un regalo del Señor para ayudarme a controlar esta enfermedad.
Yeah, well, what puzzles me most is that a massive dose of insulin... would almost certainly be fatal to someone who'd had a heart attack.
Lo que me confunde es que una dosis masiva de insulina... habría sido letal para alguien que ha tenido un ataque al corazón.
But, now, if insulin has been used, it would not have been detected in a postmortem.
La insulina jamás se habría detectado en el post mortem.
But, no, someone removes the insulin, substitutes cyanide.
Alguien quitó la insulina y la sustituyó por cianuro.
I mean, a smart killer would have injected Carrie with insulin, so the murder would not have been detected.
Un asesino inteligente le habría inyectado insulina... para que no se hubiera descubierto el asesinato.
tweezers, calamine lotion, war crisis editions, lice-flea powder, rodent poison, insulin, blood-pressure tablets, rubber gloves, sanitary towels, mirror, toilet paper, eyewash. "
polvos anti-parasitarios, matarratas, insulina, tabletas para la tensión, guantes de goma, compresas, espejo, papel higiénico, colirio. "
- I'll have to get rid of half the insulin.
- Voy a tener que deshacerme de la mitad de la insulina.
Tea? Insulin?
Insulina?
She just has a little too much insulin, thats all.
Tuvo un exceso de insulina, es todo.
I forgot my insulin. We'd like to find this guy before he makes an omelet out of somebody else's tongue.
Nos gustaría encontrar al que hace omelet con la lengua de otro...
Insulin.
Insulina!
On top of that, the hospital lab reported that my blood insulin on admission was 14 times normal, a level almost surely caused by injection.
Además, el laboratorio del hospital indicó que cuando ingresé, mi nivel de insulina era 14 veces mayor de lo normal, casi seguramente provocado por una inyección.
Insulin injection could readily cause coma... Or death.
Una inyección de insulina podría provocar un coma inmediato... o la muerte.
This encrusted needle tested positive for insulin.
La costra de esta aguja dio positiva en la prueba de insulina.
On the evidence collected by Alex, Ala and their lawyer Brillhoffer, my husband was accused of twice trying to murder me with injections of insulin.
Con las pruebas de Alex, Ala y Brillhoffer, acusaron a mi marido de doble intento de asesinato con inyecciones de insulina.
Two injections of insulin, already I'm a doctor.
Dos inyecciones de insulina y ya me llaman doctor.
A bottle of insulin, a syringe and needles.
Un frasco de insulina, una jeringuilla y agujas.
Insulin?
¿ insulina?
Okay, how about Maria's insulin? For what insulin? Anything more on that?
- ¿ Algo más sobre la insulina de Maria?
I will bet my fee that no one remembered seeing insulin until after the lab report came back.
Apuesto mis honorarios a que nadie recuerda haber visto insulina antes del informe del laboratorio.
We call this treatment coma insulin.
Mire :
For what, insulin?
¿ Para qué?