English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / Intimacy

Intimacy Çeviri İspanyolca

1,336 parallel translation
You have this whole witty Drue routine you do. It's a front for some scared kid who's desperate for people to love him and desperately trying to keep any intimacy away.
Tú tienes tu rutina preparada pero detrás de ella, se esconde un joven asustadizo que espera que lo quieran, mas rehuye cualquier acercamiento.
You know, some men use baby talk to avoid intimacy.
Algunos hombres hablan así para evitar la intimidad.
Maria thinks I have intimacy issues.
María cree que tengo problemas con la intimidad.
Sorry I'm so weird about intimacy.
Disculpa que sea tan rara con respecto a la intimidad.
Real intimacy with another person- - nothing's more relevant.
Real intimidad con otra persona... no hay nada tan relevante.
"The board game of love and intimacy."
"El Juego del Amor y la Intimidad".
But perhaps it was a reflection of the intimacy between Hatshepsut and her favourite courtier.
Pero tal vez, fuera un reflejo de la intimidad entre Hatshepsut y su cortesano favorito.
- So you got some intimacy issues.
Quiere su espacio vital.
Still and all there's a kind of intimacy with those that can go the distance.
Y aún así hay una especie de intimidad con quienes pueden ir tan lejos.
Two... no sexual intimacy of any kind. No nibbling, no biting, no scratching.
ni morder... ni acariciar.
I think you have some intimacy problems, John.
Creo que tienes algunos problemas íntimos, John.
I mean, certain an intimacy does evolve in this kind of relationship.
Bueno, desde luego, surge una cierta intimidad de este tipo de relaciones.
Mickey is so attached to you that... your desertion launched him into an emotional crisis... which could only be pacified by intimacy.
Mickey está tan apegado a ti que... tu abandono Io hizo caer en una crisis emocional... que sólo podía aliviarse con un poco de intimidad.
I go there because I don't know... where else to go for an overture of intimacy that won't cost me a piece of my soul.
Voy allí porque no sé... adónde más ir por una oferta de intimidad que no me cueste una parte de mi alma.
What's intimacy to you?
¿ Que es la intimidad para ti?
But here, we offer intimacy.
Pero aquí, ofrecemos intimidad.
Naked is intimacy.
La desnudez es tu intimidad.
Don't let the facts that you have no time, no prospects and a paralyzing fear of intimacy get you down.
No permitas que el hecho de que no tengas tiempo, la desperanza y el medio a la intimidad te tire abajo.
You know, that unique trait that gives you intimacy.
Ya sabes, el único rasgo que te da intimidad
This is how we pass from seduction to intimacy, from intimacy to everyday life...
Y así es como pasamos de la seducción a la intimidad y de intimidad, a la cotidiano.
I mean unexpected moments, genuine daily life, the intimacy of people in love.
Lo que quiero decir son momentos inesperables, una vida genuina día a día, la intimidad de la gente enamorada.
difficult for them to find intimacy.
Es dificil para ellos tener intimidad.
Or say it's a friendship ring. Showing platonic intimacy between girls, or a guy and a girl.
Di que el anillo es una muestra de amistad de una chica.
I can't be the only woman who loses a supernatural gift through intimacy.
no puedo ser la unica mujer que pierde un don sobrenatural por el sexo.
It is... intimacy.
Es... intimidad.
And truth be told, you prefer isolation to intimacy, whereas Johnny needs to end his seclusion and make a genuine connection.
Y la verdad sea dicha, prefieres el aislamiento a la intimidad, mientras Johnny necesita terminar con su reclusión y tener una coneccion genuina.
That's just you projecting your own intimacy issues on everyone else
Estás proyectando tus problemas con la intimidad en los demás.
This policy you got against shipboard relationships that's just you projecting your own intimacy issues on everyone else.
Tu política en contra de las relaciones a bordo de la nave. Estás proyectando tus problemas con la intimidad en los demás.
The man assured health officials that his member got caught... in the vacuum during an unfortunate incident while house-cleaning... and not intimacy with the appliance.
El hombre aseguró a los oficiales de salud que su miembro fue atrapado por la aspiradora durante un desgraciado incidente mientras estaba limpiando la casa. ... y no intimando con el aparato.
The man assured health officials that his member got caught... in the vacuum during an unfortunate incident while housecleaning... and not intimacy with the appliance.
El hombre aseguró a los oficiales de salud que su miembro fue atrapado por la aspiradora durante un desgraciado incidente mientras estaba limpiando la casa. ... y no intimando con el aparato.
I BET YOU DON'T FIND THAT KIND OF INTIMACY AT THE WHITE PARTY.
Apuesto a que no encuentras esa clase de intimidad en la Fiesta Blanca.
WHAT THEY'RE SHARING IS THE MOST INTENSE FORM OF INTIMACY THERE IS.
Cuando se comparten ideas es la forma más intensa de intimidad que hay.
My therapist thinks my trouble in bed stems from a fear of intimacy, but I think it's because any type of repetitive motion makes me nauseous.
El terapeuta dice que mi problema de cama viene de un miedo básico a la intimidad, pero yo creo que es porque cualquier tipo de movimiento repetitivo me da náusea.
Lucy had intimacy issues unrelated to me.
Los temas íntimos de Lucy me eran ajenos.
According to this book... we should all be very open to how we feel... and we should try to express those feelings... because the foundation of intimacy is truth.
Según este libro, todos deberíamos ser abiertos en lo que sentimos... y deberíamos intentar expresar esos sentimientos... porque la base de la intimidad es la verdad.
There's more intimacy.
Tenemos más intimidad.
And that was all the intimacy she needed.
Y ése era todo el cariño que necesitaba.
I want some intimacy.
Quiero cierta confianza.
Give me intimacy.
Dadme confianza.
Won't any of you have intimacy with me?
¿ No vais a tener confianza conmigo ninguno de vosotros?
I just think that intimacy should happen a little more organically than this.
Creo que la confianza debe darse de una forma algo más orgánica que ésta.
Do you think you and I have as much intimacy as you want?
¿ Crees que tú y yo tenemos toda la confianza que quieres?
You think that I'm afraid of intimacy... so I'm trying to sabotage my relationship with my fiancé.
Cree que me da miedo el compromiso, por eso trato de sabotear la relación con mi prometido.
Almost equal levels of intimacy.
Hay un nivel casi igual de intimidad.
He's just not used to male intimacy.
No suele tener relaciones con hombres.
He is doing intimacy with the Miss!
Mimoso como doncella!
Fear of intimacy.
Miedo a la intimidad.
Afraid of intimacy?
¿ con miedo a la intimidad?
It's a classic case of fear of intimacy.
Es un caso clásico de miedo a intimar.
Actually, intimacy between hearts can never be forced lt happens on its own
De hecho, una relación entre dos corazones no puede forzarse ocurre porque sí
INTIMACY?
Intimidad y... y? Intimidad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]