Intriguing Çeviri İspanyolca
1,200 parallel translation
I think not, mon ami. Although it is a subject most intriguing for the study.
Creo que no, mon ami, aunque es un tema muy interesante para estudiar.
- Yes, well, it's very intriguing.
- Sí, es muy fascinante.
An intriguing hypothesis.
Una hipótesis intrigante.
- Intriguing.
- Intrigante.
Intriguing, isn't it?
Fascinante, ¿ no?
Sounds intriguing in a way, but it sounds dangerous.
Es intrigante, en cierta forma pero parece peligroso.
- intriguing theory - no an impeccable truth but knowledge wont help where you're going what will?
- Intrigante teoría. - Es una verdad empírica. Pero el conocimiento no te ayudará a donde vas.
It's an intriguing idea.
La idea me intriga.
While the number field sieve is the best method currently known, there exists an intriguing possibility for a far more elegant approach.
Aunque el cedazo de guarismos es el método más utilizado... existe la posibilidad de usar un sistema mucho más elegante.
- I think you will find, Monsieur Gale, that the truth of how this crime began is even more intriguing.
Creo que descubrirá Monsieur Gale que el verdadero origen de este crimen es aún más sorprendente.
"Eternal Youth." Sounds intriguing.
"Juventud Eterna". Suena intrigante.
But you haven't seen my most intriguing trees.
Pero no has visto mis árboles más intrigantes.
Intriguing.
Intrigante.
Sounds intriguing.
Suena fascinante.
I must admit, it is an intriguing challenge.
Lo admito, es un desafío intrigante.
That is much more intriguing.
Eso es mucho mas intrigante.
This is the most intriguing.
Esto es lo más intrigante.
He still finds you intriguing?
¿ Aún las encontrará misteriosas?
Intriguing. I'll be interested to see the results.
Un experimento muy sugerente.
Well, it's a very intriguing drama. But I don't have the time it would take to learn a part.
Es una función muy interesante, pero ahora no tengo tiempo para aprenderme un papel.
Intriguing.
¡ Qué curioso!
I've found your people as intriguing and stimulating as she has.
Encuentro a su gente intrigante y estimulante, igual que ella.
I'm sure you'd be ideal, and you must have some intriguing memories.
Seguro que usted sería ideal. Tendrá recuerdos muy intrigantes.
Very intriguing.
Muy intrigante.
If true, its most intriguing.
Si es cierto, es de lo más intrigante.
I'm sure Beaufort can be very intriguing.
Estoy seguro que Beaufort puede ser muy seductor.
I don't want that kid, but a breed of the child could be intriguing.
No quiero a ese niño, pero una camada de niños podría ser interesante.
Not quite enough, okay? But an intriguing offer nonetheless.
No es suficiente, pero es una oferta intrigante de todas maneras.
My compliments from me to you on this your most intriguing hat
# Te felicito, sí, señor Por un sombrero que arrebata #
It's intriguing, I'll say that.
Es intrigante.
Mystery novels are intriguing.
Intrigantes son las novelas de misterio.
( Bridger ) Having you inside my head was intriguing, but...
Me intrigó tenerla en mi mente, pero...
You know what I find intriguing about you, my good host?
¿ Sabes lo que más perplejo me deja sobre ti, querido anfitrión?
- But intriguing.
- Pero fascinante.
- It's quite intriguing.
- Sí, es muy interesante.
No, on the contrary, I found your approach intriguing.
No, al revés, su enfoque me ha parecido curioso.
Sounds intriguing, but I'm always a sucker for a good murder yarn.
¡ Fascinante! Me encantan las novelas policiacas.
Interesting.. Intriguing..
Interesante, intrigante.
That is a most intriguing idea, sir.
Una idea muy intrigante, señor.
- Intriguing.
Eso es. - Fascinante.
That's an intriguing theory Doctor Pearlman, but I'm sure you'll agree, its subject to debate.
Es una teoría interesante, pero es muy debatible. ¿ Está de acuerdo?
An intriguing choice.
Difícil decisión.
Yes, well, anyway, she said something that was kind of intriguing.
Y dijo algo que me intrigó.
I do find you... intriguing, Quark.
Te encuentro... fascinante, Quark.
- Mulder, this is intriguing, but there's a whole library of medical literature dealing with unexplained spontaneous cures.
- Mulder, sé que es intrigante pero existe toda una biblioteca de publicaciones sobre misteriosas curaciones.
I know... this is very intriguing to you.
Ya sé... que esto es muy intrigante para ti.
- You're an intriguing subject.
- Ud. me intriga. - ¿ Intriga?
- Intriguing? Can I write that down?
¿ Puedo apuntar eso?
Really, the discovery of this collection was that exciting and that intriguing.
El descubrimiento de esta colección, ¡ era también increíble!
This is an intriguing development.
Esto se pone interesante.
Sounds intriguing.
- Qué interesante.