Intuitive Çeviri İspanyolca
449 parallel translation
I told you the creature had intuitive powers.
Dije que la criatura era intuitiva.
I thought women were supposed to be intuitive.
Pensé que las mujeres deberían ser intuitivas.
It's counter-intuitive, according to our research.
Según nuestra investigación es contraintuitivo.
You see, Toby and I are very close, and she's a very intuitive young lady.
Verá, Toby y yo somos íntimas y ella es una joven muy intuitiva.
Our friend Trefayne is really quite intuitive.
Nuestro amigo Trefayne es muy intuitivo.
No, it's purely intuitive.
No, lo hago por intuición.
Use every scrap of knowledge and logic you have to save the ship. But temper your judgment with intuitive insight.
Utilice todo su conocimiento y su lógica para salvar la nave, pero base su juicio también en la intuición.
Would you promise an intuitive woman something?
¿ Podría prometerle algo a una mujer intuitiva?
When I have the proof I need. It takes a little longer to acquire than intuitive insights.
Cuando tenga las pruebas que necesito, se necesita más que intuición.
The problem with Paula is that she's so damn intuitive.
El problema con Paula es que es demasiado intuitiva.
She's very intuitive about people.
Es muy intuitiva con la gente.
All that my wife has ever taken from the Mediterranean... from that whole, vast, intuitive culture... are four bottles of Chianti to make into lamps... and two china condiment donkeys labeled Sally and Pepe.
Todo lo que mi esposa ha tomado del Mediterráneo, de toda esa cultura vasta e intuitiva, son botellas de Chianti para hacer lámparas y dos burritos de porcelana.
Left and right sides, working in unison via the specialised neural ganglia, thus combining data storage and retrieval with logical interest and the intuitive leap.
El lado izquierdo y derecho trabajando al unísono... vía estos ganglios neurales especializados,... combinando así la recuperación de datos almacenados... con el interés lógico y los impulsos intuitivos.
To quote Mr. Gardiner, a most intuitive man :
Para citar al Sr. Gardiner, un hombre muy intuitivo :
They remembered they were once organic creatures themselves, capable of irrational, intuitive thought.
Recordaron que ellos mismos fueron criaturas orgánicas una vez, capacez de pensamiento irracional, intuitivo.
The few surviving fragments of his scientific writings reveal a mind of the highest logical and intuitive powers.
Sus escritos sobrevivientes revelan una lógica e intuición superior.
What happened to intuitive thinking, individual effort, flexibility?
¿ Qué hay del pensamiento intuitivo, el esfuerzo individual y la flexibilidad?
Your intuitive grasp of human nature is so... so...
Tu intuición sobre la naturaleza humana es tan... Tan...
You're practical yet intuitive.
Eres práctica, pero intuitiva.
Intuitive, a man who followed his hunches?
¿ Intuitivo? ¿ Alguien que se guiaba por sus corazonadas?
Oh, you've very intuitive.
Eres muy intuitivo.
You are very intuitive.
- Eres muy intuitiva.
The especial genius of women, I believe to be intuitive in function, spiritual in tendency, electrical in movement.
Yo creo que el genio especial de la mujer es ser de función intuitiva, de tendencia espiritual y de movimiento eléctrico.
Without being necessarily friends, I always have confidence to 100 % in their cleverness of climbers,... their intuitive knowledge of the atmospheric conditions, and of the strengths of the nature as the avalanches, the storms.
Sin ser grandes amigos, siempre confío al 100 % en su habilidad de trepadores,... su conocimiento intuitivo de las condiciones atmosféricas, y de las fuerzas de la naturaleza como las avalanchas, las tempestades.
Intuitive improvisation it's the secret of genius.
La improvisación intuitiva... es el secreto de un genio.
A very intuitive friend to give you a tuxedo that you needed for this role.
Una amiga muy intuitiva. Le regaló un esmoquin que necesitaba para este papel.
She's more intuitive.
Es más intuitiva.
You're very intuitive, Lieutenant.
Usted es muy intuitivo, teniente.
It's just intuitive but I can see... even though she doesn't say much she's warming up to me.
Aunque no habla mucho... creo que le caigo simpático.
Very intuitive.
Muy intuitiva.
Francis works in a very intuitive way.
Francis trabaja de una manera muy intuitiva.
You have intuitive abilities.
Usted tiene habilidades intuitivas.
But I have the clear intuitive sense that there is much trouble ahead.
Pero tengo la intuición que nos esperan muchos problemas.
That a mathematical process... can be very intuitive.
Que un proceso matemático puede ser muy intuitivo.
His disposition is that of the artist, intuitive and moody.
Tiene el carácter del artista, intuitivo y temperamental.
Now history has certainly shown that even the most intuitive criminal investigator can be wrong.
Ahora la historia ha demostrado que aun el más intuitivo investigador se equivoca ocasionalmente.
We're learning that, uh, that thing that we call genius that is the ability to make intuitive breakthroughs can flower almost anywhere. Isn't that so, Edward?
Estamos comprobando que el genio como capacidad intuitiva puede darse en cualquier parte, ¿ no es cierto, Edward?
You're so god-damned intuitive, you tell me.
Tu me conoces tan bien.
- I do not know. However, I seem to have an intuitive understanding of its function.
- No lo sé, pero de algún modo, comprendo intuitivamente su función.
It is very intuitive, well-defended.
Es muy intuitivo, bien defendido.
I'm an intuitive cop.
Soy un policía intuitivo.
Dumb as fence posts, but very intuitive.
Tontos como postes, pero con mucha intuición.
In a country where married couples don't go out arm in arm... much less say "I love you" out loud... intuitive understanding is everything.
En un país dónde los matrimonios no van agarrados del brazo... y mucho menos dicen "Te quiero" en voz alta... comprender por intuición lo es todo.
Are they skittish or intuitive?
¿ Son nerviosos o intuitivos?
I have an intuitive 19th-century Euclidean mind.
Pues tengo una mente intuitiva y euclidiana del siglo XIX. - Enhorabuena.
- He'd have to be incredibly intuitive.
- Debería ser muy intuitivo.
She seems pretty intuitive.
Parece ser intuitiva.
Let's take an intuitive leap and say they went underground.
Usando nuestra intuición, supongamos que están bajo tierra.
No, I'm fairly intuitive and psychic.
No, soy intuitiva y psíquica.
The few surviving fragments ofhis scientific writings. reveal a mind of the highest logical and intuitive powers.
Un reloj presupone un relojero.
And you're more intuitive.
- Y tú, eres más intuitiva.