Inversion Çeviri İspanyolca
240 parallel translation
You are a fine investment for our work when the time comes.
Eres una buena inversion para nuestro trabajo cuando llegue el momento.
Temperature inversion where it had no right to be.
Una inversión de temperatura.
There is no record of such a culture based on a moral inversion.
No hay registro de una cultura basada en una inversión moral.
By the blood of babes unborn, by the inversion of the Savior, by the bond of thine own hand, we do entreat thee, deliver them up to us to command in thy name, to serve our will and thine own.
Por la sangre de niños no nacidos por la inversión del salvador Por el vínculo de su propia mano Te rogamos que no los entregues para mandar en tu nombre
A man makes an investment, it doesn't pay off.
El hombre hace una inversion, No hace saldo.
Inversion.
Aversión.
The spectacle in general, as the concrete inversion of life, is the autonomous movement of the non-living.
El espectáculo en general, como inversión concreta de la vida, es el movimiento autónomo de lo no-viviente.
But contradiction, when it emerges in the spectacle, is in its turn contradicted... by an inversion of its meaning ;
Pero la contradicción, cuando emerge en el espectáculo, es a su vez contradicha por una inversión de su sentido ;
International investment advisors limited.
Consejeros de Inversion Internacional Limitada.
He was trying to use the gamma ray inversion equipment.
Intentaba usar el equipo de inversión de los rayos gamma.
Should we let him wreck a billion-dollar investment?
¿ Vamos a dejar que hunda una inversion de millones de dolares?
Already did. Why would otherwise invest your money? It amuses me, here and there curiosity.
Debe estar seguro en la inversion que hará darle dinero a Tesla es como jugar a la ruleta.
- And what do you do for inversion?
- ¿ Y qué haces para la inversión?
Involving more jobs, more investment.
Crea más puestos de trabajo, mas inversion.
Three, we create a stable safe zone by applying temporal inversion isometry to as much of space-time as we can isolate.
Tres, crear una zona de seguridad estable, mediante la aplicación de isometría de inversión temporal... a la parte del espacio-tiempo que podamos aislar.
Because I thought it would be a good investment once all that panic has been forgotten.
Porque pense que seria una buena inversion una vez que todo ese panico termine, sera olvidada.
Anybody watching must have thought it was a negative reality inversion.
A cualquiera le parecería una inversión negativa de la realidad.
Cor, that looked just like a negative reality inversion.
Parecía una inversión negativa de la realidad, ¿ no?
Inversion....
Invertir...
She's a bad investment.
Ella es una mala inversion.
Have you tried inversion boots?
¿ Has probado colgarte cabeza abajo?
When the beam hit, you must have been caught up in a massive... energy inversion, which literally dragged you through space... back to the power source here on earth.
Cuando el rayo te alcanzó, quedaste atrapado en una masa de... energía inversa, que literalmente te arrastró a través del espacio... hacia la fuente de potencia aquí en la Tierra.
Inversion, projection, compression, elaboration...
lnversión, proyección... compresión, elaboración...
... projection, inversion, compression and elaboration are devices for transforming in the joke. ( gunshot )
Porque transposición, proyección... inversión, compresión y elaboración... son todos recursos para transformar... la broma.
- Through laser inversion- -
- Através de inversión por laser- -
Please try, sir, it is a matter of many lakhs
Por favor, inténtelo, señor, o vamos a perder un inversion grande...
An astonishing image at once suggestive of love, inversion, power and in this world of duplicity and corruption is there anything more important than loyalty...
Una imagen asombrosa, al mismo tiempo sugiriendo amor, inversión, poder. Y en este mundo de traición y corrupción... ¿ hay algo más importante que la lealtad?
- A delicate corneal inversion procedure.
- Una inversión de córnea delicada.
Flattening or inversion of the T-waves.
Curvas rectas o invertidas de las ondas T.
If our phaser discharge is off by just.06 terawatts, it would cause a cascading exothermal inversion.
Si nuestra descarga de fáser es menor a 0,06 teravatios, podría causar una cascada de inversión exotérmica.
Thermal inversion in the power coupling!
Inversión térmica en la energía del enganche.
- What? !
- Es una inversion.
- No! This is my investment.
Es mi inversion y quiero enseñarsela a mis nietos.
It's like... inversion, skipped words, missed sentences.
Es como... inversión, me salto palabras y me equivoco en las oraciones.
A reaction to that toxic inversion layer we had last month.
Una reacción a la capa de inversión tóxica del mes pasado.
Maybe the shields failed or they had some kind of inversion reaction in the nacelles.
Un fallo en los escudos o algún tipo de inversión en los impulsores. - ¿ Rastros de vida?
They offered me 25 % interest for a 10 % investment,'cause, you know, I'd run it.
Me daran 25 % de interes por 10 % de inversion, voy a aceptarlo
I'm protecting my investment.
Protejo mi inversion.
To the best eight dollar investment I ever made.
Por la mejor inversion de ocho dolares que nunca he hecho.
I'm the ultimate inversion, the American man
Soy la mejor inversión, El hombre norteamericano...
They're blocking subspace communication with a broadband inversion.
Han bloqueado la comunicación subespacial con una inversión de banda ancha.
is the inversion affecting sensors as well?
¿ También afecta a los sensores?
I will try to depolarise the grid with a low-frequency inversion field.
Trataré de despolarizar la red con un campo de inversión bajo.
Could this be a case of numerical inversion due to temporary dyslexia?
¿ Podría ser una inversión numérica por una dislexia temporal?
Apparently, the carrier wave we sent created some sort of subspace inversion inside the Wormhole.
La onda creó una inversión subespacial en el agujero de gusano. Eso formó el pozo de gravedad.
That's what caused the gravity well to form. The possibility of subspace inversion was predicted in one of our computer models.
Se pronosticó en uno de nuestros modelos informáticos.
A neural inversion field, anaphasic parasites.
Un campo de inversión neural, parásitos anafásicos.
This interference could have been caused by a forced neutrino inversion.
Podría haber sido generada por una inversión de neutrinos.
Then we can modulate the reaction to create an inversion wave in the warp field and force the ship back into normal space!
¡ Podemos crear una onda inversora en el campo factorial y hacer que la nave vuelva al espacio normal!
I come with him to the Gamma Quadrant to watch the wormhole undergo what they call "a subspace inversion." Jake-o, let's go.
Por lo general, obedecía a mi padre, pero aquel día, por algún motivo, no fue así.
They even considered recreating the accident but that was impossible since the wormhole wasn't going to undergo an inversion for decades.
El tenía un restaurante en el barrio francés. Lo he visitado. Se sigue llamando Sisko's.