Irritable Çeviri İspanyolca
995 parallel translation
Since painting his last canvas, Percy had become irritable.
" Después de pintar su último cuadro,
His eyes are worn out. He seems to be going mad.
Percy se había vuelto irritable, con sus ojos despavoridos, parecía volverse loco...
"Since he lost his business he's had a hard struggle... to keep us going, and it's made him irritable."
"Desde que perdió el negocio, ha tenido que luchar mucho para sacarnos adelante, y eso le ha vuelto irritable."
Don't be so snooty.
No seas tan irritable.
They always have something.
Ayer estaba irritable
Oh, and.. ... don't get irritable And don't rebel against fate.
No se rebele contra el destino.
Mother is old and irritable.
Mamá ya está vieja y un poco nerviosa.
I'm irritable today.
Estoy irritable.
You are irritable, aren't you? - What? - Nervous!
¿ Esta nervioso?
- Yes, an irritable egg.
- Sí, era quisquilloso.
- Well, what about it?
- Estás irritable.
If we wake him up, he'll be irritable.
Si lo despertamos a medianoche se pondrá de mal humor.
- Kind of edgy, maybe.
- Un poco irritable tal vez
And you're irritable because your nerves are all on edge.
Y está irritable porque tiene los nervios al límite.
He's irritable.
Está irritable.
Joe's pretty irritable lately.
Joe está muy irritable últimamente.
They call him a careless man or a testy man.
Le calificaban de hombre negligente o irritable.
The baby has something wrong with his ear...
El niño está muy irritable. Deben ser los oídos. Creo...
The captain's a little tetched.
El capitán está algo irritable.
ABSENT-MINDED, IRRITABLE, NOT LIKE YOURSELF.
Ausente, irritable, no eres tú.
I'm irritable.
- Estoy un poco irritable.
And you've been very irritable.
Y has estado muy irritable.
But who made me so tired and irritable?
Pero, ¿ quién me ha puesto tan cansada a irritable?
So that times he seems a little eccentric... or irritable or even rude towards you... I'm sure you'll understand that, too, and excuse it.
Así que, si a veces su comportamiento es excéntrico... irritable o incluso descortés... sé que usted sabrá entender y lo perdonará.
I'm sure you must find me very irritable this morning.
Esta mañana estoy irritable.
Albrecht, why are you so irritable?
Pero Albrecht, ¿ por qué estás tan irritable?
'I noticed that Peter seemed preoccupied and a bit jumpy and irritable.
Peter parecía preocupado, incluso irritable.
I'm afraid she's very fretful.
Me temo que está muy irritable.
Father's become so irritable.
Mi padre está muy irritable.
- He was irritable and upset and...
- Estaba irritable y enfadado y...
There's no need to be irritable because you have to shave at night.
No debes enfadarte tanto sólo porque debes afeitarte de noche.
- I'm not irritable.
No estoy enfadado.
I'm sorry about being so grouchy the last time.
Siento haber estado tan irritable la última vez.
Tired, hungry and just a little bit irritable.
Cansado, hambriento y un poco irritable.
I'm afraid I'm getting a little irritable.
Creo que últimamente estoy algo irritable.
- That always makes you irritable.
- Eso siempre te irrita.
I'm sorry I was irritable. I...
Lamento estar tan irritable.
¶ I HEAR SHE IS A CROSS OLD WOMAN ¶ ¶ VERY HARD TO PLEASE ¶
Tengo entendido que es una irritable vieja difícil de complacer.
Now darling, don't get testy.
Ahora cariño, no te pongas irritable.
You've been jumpy and irritable ever since the drive first started.
Has estado irritado desde que comenzamos el viaje.
Well, Mr Byrne became so irritable I could scarcely speak to him and get a civil answer.
El Sr. Byrne se volvió tan irritable que apenas podía hablarle y obtener una respuesta.
Stephen, why are you so irritable?
¿ Por qué estás tan irritable?
Five bobs and in the tenth, an irritable foolish face
Cinco chelines. Y eso que es de familia de alcurnia.
- Peckish, sir.
- Un poco irritable, señor.
- Peckish, eh?
- Irritable, ¿ eh? .
There's a gentleman a bit irritable here
Hay un señor un poco nervioso...
- Eh! irritable...
- Vaya, nervioso...
My husband gets awful irritable when I get home too late too much.
Mi marido se enfada cuando llego muy tarde.
You've been edgy for days.
Estás irritable desde hace días.
I'm very sorry, Roberts.
¿ Por qué eres tan irritable?
Don't be so irritable
No te irrites tanto.