Is there anything i should know Çeviri İspanyolca
166 parallel translation
Is there anything I should know that would help?
¿ Hay algo más que me convenga saber, padre?
Say, is there anything I should know about this?
Di ¿ hay algo que deba saber sobre esto?
Now, is there anything I should know?
Bien, ¿ hay algo que yo deba saber?
Is there anything I should know?
¿ Hay algo que debería saber?
Is there anything I should know about you that might affect my decision?
¿ Hay algo que deba saber sobre usted que pudiera afectar mi decisión?
Gerry, is there anything I should know about any of our team?
Bueno, me he investigado y creo que estoy limpio. Hice algunas averiguaciones sobre usted.
- Is there anything I should know?
- ¿ Hay algo que debería saber? - No.
Listen, I apologize for even asking this, but is there anything I should know?
Me disculpo por preguntar esto : ¿ Hay algo de que debería saber?
Listen, if I was to get a needle-stick, is there anything I should know?
Escuche, si fuera a suturarlo, ¿ hay algo que debería saber?
Is there anything I should know, like off-limits stuff?
¿ Hay algo que debería saber, como limitaciones?
"Is there anything I should know the doctors won't tell me?"
"¿ Debo saber algo que el doctor no me dijo?"
Do you say, "Is there anything I should know?"
Ud. dice "¿ Debo saber algo?"
"Is there anything I should know?" and "Is there anything I need to know?"
"¿ Debo saber algo?" y "¿ Necesito saber algo?"
Is there anything I should know about?
Hay algo que debería saber? - No.
Is there anything I should know for tomorrow?
¿ Tengo que saber algo para mañana?
Hey, Marcus, is there anything I should know?
Marcus, ¿ hay algo que deba saber?
Is there anything more I should know about your fascinating life?
¿ Algo más que deba saber de su fascinante vida?
Is there anything further of relevance I should know, Coordinator Engin?
- ¿ Hay más información, algo relevante que... - deba saber, Coordinador Engin?
Is there anything special I should know about this case?
¿ Hay algo que deba saber sobre este caso?
I just thought that I should tell you that I support... your action and if there is anything I can do to help, please let me know.
He venido porque tenía que deciros que os apoyo. Si puedo hacer algo por vosotros sólo tenéis que pedírmelo.
Mice, bears is there anything else I should know about?
Ratones y osos. ¿ Hay algo más que deba saber?
Is there anything else I should... know about this individual?
¿ Hay algo más que deba... saber sobre ese individuo?
Lieutenant, is there anything else I should know?
Teniente, ¿ hay algo más que deba saber?
is there anything else I should know?
¿ Algo más que debería saber?
- Is there anything else I should know?
¿ Algo más que deba saber?
Is there anything else I should know?
- ¿ Hay algo más que deba saber?
Is there anything else I should know about Bek, about the massacre?
¿ Debo saber algo más sobre Bek, sobre la masacre?
Is there anything else I should know about the Yalosians?
- ¿ Algo más que debiera saber?
Is there anything else I should know?
¿ Hay algo más que debería saber?
Is there anything else I should know?
¿ Hay alguna otra cosa que deba saber?
- Is there anything else I should know?
- ¿ Hay algo mas que deba saber?
Wait, is there anything else I should know?
Espera, ¿ hay algo más que deba saber?
Is there anything weird about you I should know before this gets any more compromising?
¿ Y tienes algo monstruoso de lo que deba saber?
Is there anything else I should know about you, Johns?
¿ Hay algo más que debería saber acerca de usted, Johns?
I'm feeling much, much better. Is there anything else I should know about?
¿ Hay algo más que debería saber?
So is there anything else I should know about you?
No hay nada más que deba saber de ti?
Is there anything else bothering you, Paige, that I should know about?
¿ Paige, hay algo más que yo debería saber?
- You know, is there anything I can - something I should be doing?
¿ Hay algo que yo pueda... ¿ algo que deba hacer?
- You know, is there anything I can- - something I should be doing?
¿ Hay algo que yo pueda - ¿ algo que deba hacer?
Is there anything that you think that I should know, before I give my final decision?
¿ Hay algo que usted crea que yo debería saber antes de entregar mi decisión final?
Sure. Is there anything else I should know?
Seguro. ¿ Hay algo más que debo saber?
Is there anything else I should know about my brother?
¿ Alguna otra cosa debería saber sobre mi hermano?
- Is there anything else I should know?
- ¿ Alguna otra cosa que deba saber?
Is there anything else I should know about you?
¿ Hay alguna otra cosa que deba conocer de ti?
Is there anything else I should know?
¿ Hay algo más que deba saber?
Is there anything else I should know?
Hay algo mas que debería saber?
Is there anything else i should know?
¿ Algo más que deba saber?
Is there anything internal I should know about?
Hay algo a nivel interno que yo deberia saber?
Is there anything else I should know and I don't?
¿ Hay más cosas que yo debería saber y que no sé?
Is there anything else new I should know about?
¿ Hay alguna otra novedad que yo deba conocer?
Is there anything brewing I should know?
¿ Hay algo flotando que debería saber?