English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / Isabel

Isabel Çeviri İspanyolca

4,566 parallel translation
There's a chest of gold in an empty sarcophagus, beneath the apse of the Church of St. Isabelle.
Hay un cofre de oro en un sarcófago vacío debajo del ábside de la iglesia de Santa Isabel.
Elizabeth will be looking.
Isabel estará mirando.
I wanted to discuss this letter you wrote to Elizabeth of England.
Quería hablar sobre esta carta que has escrito a Isabel de Inglaterra.
Either Elizabeth or I will lose our heads.
Cualquiera de las dos, Isabel o yo perderíamos nuestra cabeza.
He wants to slay Elizabeth and put Mary on the throne then.
Quiere matar a Isabel y luego poner a María en el trono.
Inspector Isabel Cheblis.
La inspectora Isabel Cheblis.
Off to warn Elizabeth.
Para avisar a Isabel.
You're squeezing your cousin Elizabeth's throat, and to what end?
Estás apretando la garganta de tu prima Isabel, ¿ y con qué fin?
~ Isabel.
- Isabel.
Forgive me, Isabel, but are you pregnant?
Perdóneme, Isabel, pero, ¿ está embarazada?
Isabel?
¿ Isabel?
Isabel.
Isabel.
And now she's dead, what's the betting our Isabel inherits the lot?
Y ahora está muerta, ¿ qué apostamos a que Isabel es la principal heredera?
I think he's left Isabel to face the music.
Creo que ha dejado a Isabel para asumir las consecuencias.
So you think they're in on it together, Arthur and Isabel?
¿ Así que crees que están juntos en esto, Arthur e Isabel?
You're fond of Isabel.
Te has encariñado con Isabel.
Before Isabel?
¿ Antes de Isabel?
Isabel is yours.
Isabel es suya.
Isbael has no idea you exist.
Isabel no tiene ni idea de que usted existe.
Your father insisted on Claire, but your mother loved Isabel after her mother.
Tu padre insistía en Claire, pero a tu madre le gustaba Isabel porque así se llamaba su madre.
Queen Elizabeth I had a real love of sugar.
La reina Isabel I tenía un verdadero amor de azúcar.
Isabel Thoreau.
Isabel Thoreau.
Isabel Thoreau... can I tell her you're coming?
Isabel Thoreau... puede le digo Tú vienes?
- With Isabel Thoreau.
- Con Isabel Thoreau.
I found the recipe on Isabel's blog.
Encontré la receta en el blog de Isabel.
That's what Isabel says, at least.
Eso es lo que dice Isabel, por lo menos.
My sister Isabel showed up with heart-stopping news.
Mi hermana Isabel apareció con noticias espantosas.
People like Isabel? Yes!
¿ Gente como Isabel?
People like Isabel.
¡ Sí! Gente como Isabel.
Inquisition to England to punish Queen Elizabeth I and her subjects for leaving the Catholic Church.
Española a Inglaterra para castigar a la Reina Isabel I y a sus súbditos por abandonar la Iglesia Católica.
Philip was a Catholic, and England had been turned Protestant by Elizabeth's father, Henry VII, when he broke with the Catholic Church in order to marry Elizabeth's mother, Anne Boleyn.
Felipe era católico, e Inglaterra se había vuelto protestante por el padre de Isabel, Enrique VIII, que rompió con la Iglesia Católica para poder casarse con la madre de Isabel, Ana Bolena.
Their first clue comes from one of Queen Elizabeth's closest advisors, a mysterious man named John Dee.
Su primera pista proviene de uno de los consejeros más cercanos a la Reina Isabel, un misterioso hombre llamado John Dee.
John Dee was the court astrologer, mathematician, philosopher, medical doctor at the court of Queen Elizabeth I.
John Dee era astrólogo de la corte, matemático, filósofo, y médico en la corte de la Reina Isabel I.
The story goes that John Dee told Queen Elizabeth not to worry because a storm would destroy the Spanish fleet.
Cuenta la historia que John Dee le dijo a la Reina Isabel que no se preocupara, porque una tormenta destruiría la flota española.
It is possible these extraterrestrials had a vested interest in preserving the monarchy of Queen Elizabeth, in seeing that the monarchy was not overthrown, and they repelled any such invading forces in order to make sure that this carefully constructed power structure was kept fully intact.
Es posible que estos extraterrestres tuvieran un interés particular en preservar el reinado de la Reina Isabel, en velar por que no fuera derrocada, y repelieron cualquier fuerza invasora para asegurarse de que esta estructura de poder cuidadosamente construida permaneciera intacta.
What happened in England after Queen Elizabeth's time was nothing less than miraculous.
Lo que ocurrió en Inglaterra tras la época de la Reina Isabel fue poco menos que milagroso.
Isabel was 15, just trying to make it home from high school.
Isabel tenía 15 años, se dirigía a casa desde la escuela.
Meanwhile, Isabel spends the rest of her life in and out of hospitals, suffering.
Mientras tanto, Isabel pasó el resto de su vida... entrando y saliendo de hospitales, sufriendo.
Isabel was a great girl.
Isabel era un gran chica.
The bastard who shot Isabel is a free man... and my daughter is dead.
El maldito que disparó a Isabel está libre... y mi hija está muerta.
I reviewed the case file on the shooting of Isabel Greene in 2006.
He revisado el archivo del caso del disparo de Isabel Greene en 2006.
The M.E. found that Isabel Greene died from complications caused by the bullet from Damon Williams'gun.
El examinador médico descubrió que Isabel Greene murió... por complicaciones causadas por la bala de la pistola de Damon Williams.
Isabel Greene died a few days ago.
Isabel Greene murió hace unos días.
That's because you may be facing a manslaughter charge in the death of Isabel Greene.
Es porque puede que te enfrentes a un delito por homicidio imprudente... en la muerte de Isabel Greene.
About Isabel dying.
Sobre la muerte de Isabel.
I understand the detectives picked you up in the same neighborhood where you shot Isabel Greene eight years ago, in the company of known gang members.
Entiendo que los detectives lo detuvieron... en el mismo barrio en que le disparó a Isabel Greene... hace ocho años, en compañía de miembros de una conocida banda.
But the fact remains, you did confess to shooting Isabel Greene in 2006, and her death is directly linked to the injuries you caused.
Pero el hecho es... que usted confesó haber disparado a Isabel Greene en 2006... y su muerte estuvo directamente ligada a las heridas que usted la causó.
So that other people won't have to suffer the way Isabel did.
Para que otras personas no tengan que sufrir lo que sufrió Isabel.
I brought the case to my acting bureau chief, and he does not think we should charge Damon Williams in the death of Isabel Greene.
Le he llevado el caso a mi jefe en funciones... y él no piensa que debamos acusar a Damon Williams... por la muerte de Isabel Greene.
I mean, you even said yourself the M.E.'s report confirmed that it was the bullet that Williams put into Isabel that killed her!
¡ Tú misma dijiste que el informe del forense confirmaba que fue la bala... de Williams la que mató a Isabel!
And I feel terrible about what happened to Isabel Greene, but the case against Damon Williams was a long shot at best.
Y me siento fatal por lo que le pasó a Isabel Greene... pero el caso contra Damon Williams es un caso perdedor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]