Isengard Çeviri İspanyolca
27 parallel translation
When I was certain that yours was indeed the Master Ring I rode at once to Isengard, and I thought that if anyone could know what was best to do with the One Ring it would surely be Saruman the White.
Cuando estaba seguro de que el tuyo era el Anillo Único... cabalgué hasta Isengard, y pensé... que si alguien sabía qué se podía hacer con el Anillo Único... sería Saruman el Blanco.
That'd take the Ring too close to Isengard and Saruman.
Eso acercará demasiado el anillo a Isengard y Saruman.
Bed and breakfast in Isengard, understand?
Cama y comida en Isengard. ¿ Comprendéis?
I cannot run all the way to Isengard.
No puedo correr hasta Isengard.
Halfway between Edoras and Isengard, there lies a fortress called Helm's Deep.
A medio camino entre Edoras e Isengard, hay una fortaleza llamada Abismo de Helm.
For I saw you at Isengard.
Porque te vi en Isengard.
Grima is often at Isengard.
Grima está a menudo... en Isengard.
Fire of Isengard!
¡ El fuego de Isengard!
And Gandalf the Grey rides to Isengard seeking my counsel.
Y Gandalf el Gris cabalga a Isengard para pedirme un consejo.
The power of Isengard is at your command Sauron, Lord of the Earth.
El poder de Isengard está a sus órdenes Sauron, Señor de la Tierra.
He's breeding an army in the caverns of Isengard.
Está criando un ejército en Isengard.
We do not have the strength to fight both Mordor and Isengard!
¡ No podemos pelear contra Mordor e Isengard!
The Gap of Rohan takes us too close to Isengard!
¡ El Paso de Rohan nos lleva demasiado cerca de Isengard!
They are taking the Hobbits to Isengard.
¡ Van a llevar a los hobbits a Isengard!
Who now has the strength to stand against the armies of Isengard and Mordor?
¿ Quién tiene ahora la fuerza para oponerse a los ejércitos de Isengard y Mordor?
The wolves of Isengard will return.
Los lobos de Isengard volverán.
There is always smoke rising from Isengard these days.
Siempre hay humo elevándose de Isengard estos días.
Isengard?
¿ De Isengard?
Isengard has been unleashed.
Isengard ha sido desatado.
Saruman attacks from Isengard.
Saruman ataca de Isengard.
- All Isengard is emptied.
- Isengard se ha vaciado.
The fires of Isengard will spread and the woods of Tuckborough and Buckland will burn.
Los fuegos de Isengard se esparcirán y los bosques de Alforzada y del País de los Gamos arderán.
But that will lead you past Isengard.
Pero acabarán más allá de Isengard.
My business is with Isengard tonight with rock and stone.
Me tengo que ocupar de Isengard esta noche con rocas y piedras.
Welcome, my lords to Isengard!
¡ Bienvenidos, caballeros, a Isengard!
- We're under orders from Treebeard who's taken over management of Isengard.
- Estamos a las órdenes de Bárbol que se ha hecho cargo del gobierno de Isengard.
[whispering] pick him up at isengard? !
¿ Que le recoja en Isengard?