English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / Islas

Islas Çeviri İspanyolca

3,664 parallel translation
Then how come she doesn't know Tyre Island's inhabited?
¿ Entonces cómo es que no sabe que las Islas Tyre están habitadas?
My father has donned the ancient crown of Salt and Rock and declared himself King of the Iron Islands.
Mi padre se ha puesto la antigua corona de sal y roca y se ha declarado Rey de las Islas del Hierro.
Naked, screaming, racing to the little islands.
Desnudos, gritando, corriendo a las islas pequeñas.
In the Summer Isles, they worship a fertility goddess with 16 teats.
En las Islas de Verano, adoran a una diosa de la fertilidad con 16 tetas.
So it was a lot more--kind of like islands, like people making games were on their own island making their game, and then you put it out there and you'd wait for a magazine review to come in, and that was your feedback, you know?
Así que era mucho más - - algo así como islas, al igual que la gente que hace juegos Estaban en su propia isla haciendo su juego, y luego lo pones ahí Y esperaría para una revisión revista a entrar, y eso fue su reacción, ¿ sabes?
All shells, with two exceptions - Cayman Islands, Cook Islands, Andorra.
Para todas las empresas, salvo dos - En la islas Caimán y las Cook, Andorra.
Just my husband and my stepdaughter in, uh, Turks and Caicos.
Solo mi marido y mi hijastra en las islas Turcos y Caicos.
Galapagos Islands round our way.
La Islas Galápagos de nuestro tiempo.
He sent a priest out, he was looking in Barbados, he was looking in various islands and they went ahead and they actually did begin the process to buy an island.
Asignó a un cura que buscó en Barbados, buscó en varias islas, siguieron avanzando y comenzaron el proceso para comprar una isla.
I'd never make it back to the lron islands.
Nunca lograría volver a las Islas del Hierro.
They will sing about the battle of Winterfell until the lron islands have slipped beneath the waves.
Cantarán sobre la batalla de Invernalia hasta que las olas arrastren las Islas del Hierro.
And Pete's letting me borrow the boat for the afternoon, so I'm gonna take you to the San Juan islands for a sunset picnic.
Y Pete me va a dejar coger el barco por la tarde, así que voy a llevarte a las islas San Juan a un picnic al atardecer.
An insurrection in the Hawaiian islands has escalated to war.
Una insurrección en las islas de Hawaii se ha convertido en una guerra.
English in Falkland Islands.
Las Islas Malvinas 4000 kilómetros al norte.
Falkland Islands are within range.
las Islas Malvinas están a nuestro alcance.
The Cayman Islands? ! Oh.
¿ Las islas caiman? No he oído eso.
I said the Cayman Islands.
He dicho las Islas Caiman.
You're gonna just walk into the Capitol building, and under oath, you're gonna tell United States Senators that you were drugged and kidnapped by persons unknown, who then just kindly dropped you off in the Cayman Islands,
Tu podrías caminar hacia el Capitolio y bajo juramento podrías dirijirte a los senadores de los Estados Unidos y explicar que fuiste drogado y secuestrado por personas desconocidas las cuales te dejaron caer amablemente en las Islas Caimanes pero no antes de que pudieses cojer
Kept them tucked away in a small bank account in the Cayman Islands under his mistress'name.
Escondidos en una pequeña cuenta bancaria en las Islas Cayman, bajo el nombre de su señora.
Canary Islands, Northern Sudan.
Las Islas Canarias, al Norte de Sudán.
We do high-end security, so... Yeah. - Um, you know, we protect museums...
nostros hacemos seguridad de alta gama, entonces... protegemos museos, corporaciones, recintos en islas raras.
Α lot of pirate activity around these islands, you know.
Hay mucha actividad pirata cerca de estas islas.
Τhey're all over these islands, abandoned when the Japanese occupied in'42.
Están por todas estas islas, abandonadas por la ocupación japonesa en el'42.
The worst-ever drought to hit the nation in fall is severely affecting crop production and causing water shortages in mountainous regions and islands.
La peor sequía que ha azotado a la nación este otoño... está afectando severamente los cultivos... y está ocasionando escasez de agua en islas y regiones montañosas.
Captain, we get danger signals from islands Daecheong.
Capitán, tenemos señales de peligro de las islas Daecheong.
During the battles in the Marshall Islands.
Durante las batallas en las Islas Marshall.
Thousands of islands.
Miles de islas.
Okay, so, financials for Goldibucks were pretty consistent up until about a week ago, when they received a half-million-dollar wire transfer from the Cayman Islands.
De acuerdo, bueno, las finanzas de Goldibucks son bastante coherentes hasta hace una semana, cuando recibieron una transacción electrónica de medio millón de dólares de las islas Caimán.
Grenada the Caymans and take them over?
Granada, las Islas Caimán y hacerse cargo de ellos?
Sweetie, you have not turned in your labs from the galapagos, not to mention a weeks worth of math homework and I believe there's a paper due in your French class?
Cielo, no has entregado tus análisis de las islas Galápagos, por no mencionar los deberes de matemáticas de varias semanas y creo que tienes que entregar un trabajo en clase de francés, ¿ no?
Every spring thousands of humpback whales are drawn to Hawaii, the world's most remote island chain, to do battle.
Cada primavera miles de jorobadas son arrastradas hacia Hawai, la cadena de islas más remota del mundo, para batallar.
And this is the equivalent in dope that used to come into the islands each summer when I was starting out.
Y que es el equivalente a lo que solía entrar a las islas cuando yo ya hacía algún viajecito.
He loved being out on the water, exploring the islands.
Le encantaba navegar explorando las islas.
That is Pacific Shipyards'new interisland transport carrier.
Eso es el nuevo vehículo de transporte entre islas del astillero del pacífico.
Promises to ferry a couple hundred people from various ports around the islands.
Permitirá llevar un par de cientos de personas de varios puertos alrededor de las islas.
She's from the Fiji Islands and gives one hell of a sponge bath.
Es de las islas Fiyi. Y me bañó con esponja.
Just follow this,'cause it took some doing to follow the money trail from the Cayman Islands and Germany.
Sólo tienes que seguir esto, porque lo tomó algo de trabajo seguir el rastro del dinero de las Islas Caimán y Alemania.
He made payments to her anonymously, from a shell company in the Caymans.
Le hizo pagos anónimamente, de una empresa fantasma en las Islas Caimán.
By 2025, the road network will be big enough to cover the whole of the British Isles... all of it, Scottish Highlands, the lot... 20 times over.
Para el año 2025, las red de carreteras será tán suficientemente grande como para cubrir las Islas Británicas... todas ellas, las Highlands de Escocia, todo... más de 20 veces.
Hawaii or one of the out islands of Bahamas?
¿ Hawai o alguna de las islas alrededor de Bahamas?
Where are you going- - Bahamas, Caymans?
¿ A dónde vas, Bahamas, las islas Caimán?
40 years ago, in millions of living rooms across the British Isles, a strange alien creature was beamed onto our television screens.
Hace 40 años, en millones de hogares de las Islas Británicas, una extraña criatura alienígena apareció en las pantallas de los televisores.
The Coast Guard estimates... with all their boats, and with helicopters, their's and our's... it would takes two months to scour all the islands.
La Guardia Costera estima... que con todos los barcos y helicópteros, los de ellos y los nuestros... se necesitan dos meses para explorar todas las islas.
There are thousands of islands here.
Hay miles de islas aquí.
We have dug out ports, flattened islands to construct our factories.
Hemos excavado puertos y allanado islas para construir fábricas.
With the receding of the waters, erosion sculpted the rock into an elaborate graveyard, a labyrinth of 1,500 islands of fossilised plankton.
Con el retroceso de las aguas, la erosión esculpió la roca hasta convertirla en un intrincado cementerio, un laberinto de 1.500 islas de plancton fosilizado.
To build our towns, we constructed bridges between islands, we conquered the ocean via the land.
Para construir nuestras ciudades, levantamos puentes entre islas, conquistamos el océano por tierra.
We learned to dig through mountains, change the course of the waters and even create islands.
Aprendimos a horadar montañas, a alterar el curso de las aguas e incluso a crear islas artificiales.
In South Korea, in the Wando Archipelago, over 200 islands have converted to farming seaweeds.
En Corea del Sur, en el archipiélago de Wanda, se han destinado más de 200 islas al cultivo de algas.
I'd say the Caymans... where they can't get at it.
Yo diría en las Islas Caimán... donde podemos acceder a ella.
So then some millionaire just gets to hide out in the Caymans, killing news stories?
Esa es la belleza de la no venta de acciones para el público medio en general. No lo sabemos. Así que algún millonario sólo se esconde en las Islas Caimán, matando a las noticias?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]