Isles Çeviri İspanyolca
560 parallel translation
Years went by, and he kept to his trade as pilot out there on the isles.
Pasaron los años y él siguió trabajando como piloto en las islas.
The Zebrides Isles... ( Hebrides )
Islas Zébridas...
Strong northwesterly gales all coasts of the British Isles.
en la mayor parte del país con granizadas localizadas.
The British Isles?
Las Islas Británicas?
You know how much you want to see the Aegean Isles.
Ya sabes que te mueres por ver las islas del Egeo.
You are the sole defender of our faith on these isles.
Es la única defensora de nuestra fe en estas islas.
And boats as big as Bagdad itself... with sails as big as clouds. And when the wind blows, they go as fast as antelopes... and carry you to the isles of India and China.
Barcos grandes como Bagdad, con velas como nubes, y cuando sopla el viento, corren como un antílope... y te llevan a las islas de la India y China.
To the isles of India and China.
¡ La India y China!
I am so glad to see here today you men from the British Isles along with our Canadians you men from loyal Quebec from the great plains of Manitoba and Saskatchewan from British Columbia in the far west and from all other provinces.
Me alegro mucho de ver aquí hoy a los hombres de Gran Bretaña, junto a los Canadienses, las gentes de la leal Québec, de las grandes llanuras de Manitoba y de Saskatchewan, de la Colombia-Británica y de todas las demás provincias,
Former heavyweight champion of the British Isles and Australia.
Ex campeón de las Islas Británicas y Australia.
That gal's flown stuff all over these here British isles.
Deja de decir tonterias. Lleva siglos volando.
- Further. The Western Isles.
A las islas occidentales.
Ah, but it never stays fine for long in the isles.
Pero en las islas nunca dura mucho.
- The greatest falconer in the Western Isles.
El mejor entrenador de halcones de las islas.
Ruairidh, we'll be at the Western Isles Hotel.
Ruaridh, estaremos en el hotel de las Islas.
He sought the daughter of the lord of the isles in marriage.
Quiso casarse con la hija del Señor de las Islas.
- The lord of the isles refused to give away his daughter.
El Señor de las Islas se negó a entregarle a su hija...
Here's a news reel made strictly for smiles And dedicated to the British Isles
Éste es un noticiario realizado para buscar la sonrisa, y dedicado a las Islas Británicas.
20 million discontented females in the British Isles and every blessed one of them is writing a novel.
Veinte millones de mujeres insatisfechas en Gran Bretaña... y cada una está escribiendo una novela.
Captain Isles has asked me to marry him.
El capitán Iles me ha pedido matrimonio.
But you can't understand why Capt. Isles should be involved in the gold business.
- Pero no entiende por qué el Capitán se interesa por el negocio del oro.
No wonder those beautiful gals on those lovely tropic isles couldn't tempt me.
No en balde esas preciosas chicas de las islas no lograron conquistarme.
I've seen pictures of those isles and the gals.
He visto fotos de esas islas y de sus chicas.
- And Canada and the British Isles. - [Moans]
Y en Canadá y en las Islas Británicas.
I cry Morgan Le Fay rightful Queen of England... and her knight champion, Modred, Lord of the Isles.
Proclamo a Morgan Le Fay legítima reina de Inglaterra... y a su fiel caballero, Modred, lo nombro Señor de las Islas.
The Martians plainly knew the strategic significance of the British Isles.
Los invasores conocían la importancia estratégica de Gran Bretaña.
The British isles can never be invaded by the sea.
Las Islas britanicas no pueden nunca ser invadidas por mar.
The crew came from all the isles of the sea, all the ends of the earth.
La tripulación venía de todas las islas del mar de todas partes del mundo...
fought beside men of the British Isles.
A su lado lucharon hombres de las Islas Británicas.
We passed the window and saw the fancy posters, all blue seas and palm trees. The Grecian isles or somewhere.
Pasamos por esa vidriera y vimos los afiches tan lujosos con mares azules y palmeras de las islas griegas o algo así.
Frankland, Bishop of the outer isles... for what they're worth.
Frankland, obispo de las islas exteriores por lo que eso vale.
Yes, out of coast of Scotland, Western Isles
Naufragaría en esta bañera. ¿ Dónde?
Apart from a possible predilection for Kerry isles can somebody please explain to me why Eastman should disappear?
Aparte de una posible predilección por las islas Kerry, ¿ puede alguien explicarme por qué iba Easton a desaparecer?
Observe the position of the Azores'anticyclone... that has been greatly extended until reaching the British Isles.
Observen la posición del anticiclón de las Azores, que se ha extendido enormemente hasta llegar incluso a las Islas Británicas.
The freak mist which has hit the British isles is likely to increase in density for the next few hours.
La extraña niebla que ha cubierto las islas británicas podría aumentar su densidad durante las próximas horas.
The Friendly Isles.
Las Islas Amigables.
The British Isles are fast becoming the greatest arsenal in the history of man.
Las Islas Británicas se han convertido en el mayor arsenal en la historia del hombre.
The Isles of Greece.
Las islas griegas...
a system that has brought on to the moor over 4,000 men, men from Argyll and Inverness, from Moidart, Appin and the isles,
El sistema ha reunido a unos 4000 hombres de Argull, de Inverness, de Moidart, de Appin y de las islas, católicos, episcopales, presbiterianos ;
The scale of it... Destruction like the British Isles has never seen before.
Su escala,... una destrucción que las Islas Británicas nunca han visto.
His photograph and description were distributed throughout the British Isles.
Su fotografía y descripción... se distribuyeron por las Islas Británicas.
The flowers, the music of the isles
Las flores, La música de las islas
The flowers, the music of the isles
El amor de la I cada valle, Cada granito de arena, cada colina
Of the isles These are the things that I love and always will
Las flores, La música de las islas
The Isles, maybe.
Las Islas, tal vez.
Not the isles of Britain, anyway.
No es Gran Bretaña, de todos modos.
When asked the reason for his overwhelming popularity 93.5 % of the population of the British Isles said that they loved Steven Shorter because he so generously and willingly shared himself with everyone.
Una investigación previa de las razones de su popularidad revela que el 93,5 % de los ingleses aman a Steven Shorter porque sabe entregarse al público.
From Bali to Lima, across the South Sea isles
De Bali a Lima entre humildes y Marquesas
So you come from the English Isles?
¿ Entonces vienes de las islas inglesas?
Even if you're dragged through... every court in the British Isles.
Pero en tanto yo tenga el control del dinero no tendrás un penique más. Aunque seas arrastrado a través de cada corte en las islas Británicas.
The flowers, the music of the isles
El amor de la I cada valle, Cada granito de arena, cada colina Las flores, La música de las islas