Isso Çeviri İspanyolca
54 parallel translation
That doesn't matter.
Isso não importa.
Adorável, isso é ótimo.
- Hermoso! Genial!
Se tivéssemos um gravador aqui... você jogaria isso fora na hora.
- Grabémosla y así la podemos escuchar...
Você está tocando no telhado e isso não é muito bom!
Puedes tocar en el tejado otra vez!
- É isso aí, já que tenho Carteira de Habilitação.
- Sí, muy bien. Ya tengo licencia de conducir.
- Se liga, isso não tem nada a ver com você.
¡ Lárguense! Esto no tiene nada quer ver con ustedes.
- Jack, isso não é decisão sua.
Jack, esto no te incumbe.
- Que acha de sentarmos e discutirmos isso, comendo umas batatas-fritas?
¿ Por qué no nos sentamos a platicar y a comer papas fritas?
- O que isso resolveria? - What does that solve? Anything.
¿ Y de qué hubiera servido?
Fomos desafiados pelos Preps para uma corrida de patins pra acabar com isso de uma vez por todas.
Va a haber una competencia de patinaje entre preparatorias.
- Tudo isso por causa de um tubarão chamado Pepe, hein?
Y todo por un tiburón llamado Pepe.
All right, Reilly, back her up.
Isso, Reilly, para atrás.
That's it. Blow your bloody brains out.
Isso mismo, la exploda sus cerebros.
That's it.
Isso mismo.
Aye.
Isso.
This is pagan blasphemy!
Isso es un pagano blafêmia, Viernes!
Come on now.
Isso mismo.
I can't do this!
Não posso fazer isso!
Robert, I must write this.
Robert, preciso escrever isso.
HE ISSO NOT GONNA CALL YOU.
No te va a llamar.
- ( applause ) - well done!
Bem, isso!
Women have it very tough.
As mulheres têm isso muito rígido.
We think he may have fallen in with some folks who don't want us around anymore... maybe some of the same folks who put you in this hospital.
Achamos que ele pode ser um desses que não nos quer por ai mais. Desses que fizeram isso com você e te colocaram nesse hospital.
Jeez, I haven't heard that before from a member of the female race.
Nunca ouvi isso antes vindo de uma mulher, tô certo?
She got that from me.
Isso ela puxou a mim.
She got that from her mother.
Isso ela puxou da mãe dela.
Sergei, that isso inspiring!
Sergei, eso es muy inspirador.
Ele não deveria fazer isso antes do quarto mês.
No se supone que lo hacen hasta los 4 meses.
George? Isso Miki!
Vamos, George.
I think it's a very impressive example of the way that the web can create large communities of informal knowledge and systematise that and make it very useful.
Pienso que es un ejemplo muy impresionante de la manera en que la web puede crear grandes comunidades de conhecimento informal e sistematizar isso de conocimiento informal y sistematizarlo y hacerlo muy útil.
- Uhu! Uhu! Isso, sou eu feliz!
, Asi soy cuando estoy contento.
- Isso aconteceu há muito tempo.
Eso fue hace mucho tiempo.
Bem, então você deve saber o quanto isso é possível.
Bueno, entonces deberías saber que esto es posible.
Ei, Caroline, se você não é sério sobre tudo isso, eu acho que você deveria me dizer.
Oye, Caroline, si no eres seria con todo esto, creo que deberías decírmelo.
Eu disse que isso não seria fácil.
Te dije que esto no iba a ser fácil.
Veja isso.
Miren esto.
Você faz isso? Is that what you do?
Eso es lo que haces?
You shouldn't have done that, mate.
Não deveria ter feito isso, colega. No deverias tener eso, amigo.
- Eu fiz isso.
- Ya hice eso.
Sim, quem desenhou isso?
Sí, ¿ quién lo diseñó?
Eu desenhei isso.
Yo lo diseñé.
Beau Bronn fez isso novamente. "criando sua ultima linha com uma coleção de"
" Beau Bronn lo ha hecho otra vez, impregnando su última línea con una colección de
O que e isso?
¿ Qué es eso?
Always your Imagination م marc o.Isso proceeded in his mind.
Siempre marcó su imaginação.Isso procedido en su mente.
Isso não é realmente uma regra.
No es una norma.
e do outro a Sacerdotisa. Isso significa pensamentos de amor, em conjunção com a arte.
Lo que significa amor, unido a éxito artístico.
Isso não faz sentido!
- No le encuentro el sentido!
That's all I live for I can't live without it
Vivo por isso Y sin eso no vivo
- Isso acontece.
Acomódate.
I know what you want, Jack. Tá fazendo isso a 3 semanas.
Lo has hecho por 3 semanas.
- E por que fazer isso?
¿ Entonces para qué?