It'll be good for you Çeviri İspanyolca
260 parallel translation
And you'll be content to do it for the rest of your life... because you're just a good-time girl.
Y estarás contenta con eso durante el resto de tu vida porque eres una chica de vida alegre.
- It'll be good for you.
- Estoy seguro que eso te hará bien.
- It'll be good for you.
- Te hará bien.
And besides, you'll meet some people in the theater it'll be good for you to know.
Y además, encontrarás a ciertas personas en el teatro que será bueno que conozcas.
if patricide isn't a crime father, we'll withdraw everything we only thought it would be for your own good you're healthy tomorrow everything will be made clear nothing has to be made clear any more everything has been made clear
Si el parricidio no es un crimen... Padre, vamos a retirarlo todo... ¡ Creíamos que sería por tu bien!
I'm sure it'll be good news for you this time.
Estoy seguro de que todo saldrá bien.
But it is not good for you, Douglas, and Mr. Marko wants you to watch your health so you'll be an athletic when you grow up.
Pero no te hace bien, Douglas. El Sr. Marco quiere que te cuides... para que estés atlético cuando seas mayor. ¿ No es así, jefe?
When I come back this way, it will probably be to settle down for good... and I'll be looking for you.
Cuando vuelva por aquí, es posible que sea para establecerme, e iré a buscarla.
When I come back this way, it will probably be to settle down for good... and I'll be looking for you.
Sólo queda una cosa que decir. Cuando vuelva por aquí, es posible que sea para establecerme, e iré a buscarla.
Go on and wrestle some boxes. It'll be good for you.
- Mueve unas cajas, te vendrá bien.
It'll be good for you.
Te hará bien.
Here Ivy, it'll be good for you.
Ten, Ivy, te irá bien.
It'll be good for you.
Te irá bien.
It'll be good for you, Don, after what you've been through.
Te vendrá bien, Don, después de por lo que has pasado.
Meanwhile, if God's good to me... and I manage to make it down there, I'll be waiting for you.
Mientras, si Dios quiere... Iograré llegar hasta allí y te estaré esperando.
But it'll be a pretty good life for you.
Será una buena vida para ti.
Oh, it'll be so wonderful, and it'll be so good for you - just the two of us.
Será maravilloso, y te hará tanto bien. Solos los dos.
Anyhow, it'll be good for you to relax.
De todos modos, te sentará bien relajarte.
Take my word for it, when you two marry you'll be marrying at a very good time.
Creedme, cuando os caséis,... lo haréis en una época muy buena.
Rosetta, it'll be good for you.
Vamos. Rosetta, tienes que distraerte.
- I think it'll be good for him, don't you?
- Creo que le sentará bien, ¿ no crees?
Good evening---ladies l---l just tell you a few minutes I'll be very brief, Johnny I intend to run for Congress l intend to see the rebels south gets just it deserves
Eso es un rasgo que le acredita. Buenas noches, señoras. Sólo puedo detenerme unos momentos.
You've got your pay, get out. Go on, get out, all of you. Once more and it'll be for good.
Ya habéis cobrado, fuera, marchaos todos y que no vuelva a repetirse.
It'll be good for you.
Será bueno para tí.
If one day you want to marry an educated, good-looking man who likes order and virtue, like me, for example, just to give you an idea, all it takes is mutual consent and we'll be man and wife.
Si un día quieres casarte con un hombre educado y guapo a quien le gusta el orden y la virtud, como yo, por ejemplo, para darte idea, sólo se necesita consentimiento mutuo y seremos marido y mujer.
Then walk, it'll be good for you.
Vete a pie que un paseo sienta muy bien.
It'll be good for you.
Será excelente para ti.
Look, son, even if you lack some stuff,... but I'm happy that we're paying for this house,... and it'll be yours when you grow up,... and because you're very studious, and your grades are very good.
Mira, hijo, aunque te faltan algunas cosas, yo estoy contento porque estamos pagando esta casita, que va a ser tuya cuando seas grande, y porque eres muy estudioso, y tus calificaciones son muy buenas.
I think it'll be good for you to travel.
Creo que va a ser bueno para que viajes.
It'll be good for you both.
Les vendrá bien a los dos.
What you'll have now, ¡ s no palace, but it'll be good for now.
No es que lo que ofrezco pueda considerarse majestuoso, pero creo que estará bien. El lugar es bello.
It'll be good for you and good for both of us.
Será bueno para ti y bueno para los dos.
Come on, Chicamaw, sleep a while. It'll be good for you.
Vamos, Chicamaw, duerme un poco, Te hará bien.
It'll be very good for you.
Sería muy bueno para ti.
Come in, but I don't think it'll be good for you.
Entra, pero no sé si te conviene.
Come on, it'll be good for you. Sure.
Vamos, te vendrá bien.
It'll be good for both of you to get away.
Será bueno para ambos alejarse.
It'll be good practice for you.
Será bueno para que practiques.
It'll be good exercise for you, Simms.
Es un buen entrenamiento Simms.
It'll be good for you.
Conf ´ ia en mí.
In case you don't know, your baseball team is playing its last game,... and if it loses it'll be out of the league for good.
Por si no lo sabes, tu equipo de béisbol está jugando su último partido, y si lo pierde ¡ lo sacarán de la liga para siempre!
You'll get a strong impression, it won't be good for you.
Te vas a agarrar una impresión fuerte, te va a hacer mal.
Oh, come on, Caddie, it'll be good for you.
- Vamos, Caddie, te hará bien.
- You'll be in it for good.
Y luego verás.
It's awfully rude of Clive to have been here so little, but he's working so hard. And I do think it'll be a good idea for the poor if he does get in, don't you?
Es decortés que Clive no haya estado aquí, pero él trabaja tanto y pienso que será bueno para los pobres si él lo consigue.
It'll be good for you.
Sería bueno para ti.
- It'll be good for you two to get away together.
Será perfecto para la pedida de mano.
It'll be a good exercise for the exam for you.
Será un buen ejercicio para tu examen.
It'll be good for you and Mico.
Será bueno para ti y para Mico.
Good. I think, you know, it'll be really good for you to be by yourself for a while.
Y, ¿ qué harás ésta noche?
It's like you work your whole life for something and you think when you get it, it'll never be as good as you thought.
Trabajas toda la vida por algo y piensas que cuando lo obtengas no será tan bueno como te parecía.