It's a girl Çeviri İspanyolca
5,851 parallel translation
So you think it's a girl?
¿ Así que crees que es una chica?
Chasing a girl round Australia isn't romantic, it's extreme stalking.
Persiguiendo una chica ronda Australia no es romántico, es el acecho extrema.
It's a girl.
Es una niña.
It's a girl, Stan.
Es una niña, Stan.
It's a tale about such a girl.
Es un cuento sobre una chica.
It's a tale about such a girl.
Es una historia sobre una chica.
Coming here and seeing you, it's reminded me of a girl that I used to be.
Venir aquí y verte, me ha recordado la chica que solía ser.
The ones that try to fight back are the most fun. Hmm. Cain fell in love with a girl so much so, no matter how much she asked him to bite her, he can't do it because he's afraid of losing her!
Los que intentan pelear son los más divertidos. ¡ Cain se enamoró tanto de la chica, que no importaba cuánto le pidiera que la mordiera, que no puede hacerlo porque tiene miedo de perderla!
I don't know if it's a good thing, but I just thought you should know, he'd do anything for that girl.
No sé si es algo bueno, pero creo que deberías saber que haría cualquier cosa por esa chica.
It's not that difficult to find the girl
No es tan difícil encontrar a la chica.
It's too dangerous for a little girl.
Es demasiado peligroso para una niña pequeña.
She's just a really cute girl eating curly fries like it's her second job.
Es solo una bella chica comiendo papas fritas como si fuera su segundo trabajo.
I don't think it's appropriate for a young girl to be used in one of your teaching exercises.
No creo que sea apropiado que se use a una jovencita en uno de tus ejercicios de enseñanza.
It's about publicising the disappearance of a teenage girl, Carly Kirk.
Es acerca de dar publicidad a la desaparición de una adolescente, Carly Kirk.
It's fine, I'm a big girl.
Todo está bien. Soy una chica grande.
Just pretend it's an old drunk girl instead of a man. Bubbles :
Haz como si fuera una vieja borracha en vez de un hombre.
It's a classic girl move, like when Carrie fake cries to get what she wants.
Es un movimiento clásico de mujer, como cuando Carrie llora para obtener lo que quiere.
It's not very easy to entice a girl to sit in a hospital and watch a movie through a glass barrier.
No es muy fácil atraer a una chica a sentarse en un hospital y ver una película a través de un cristal.
It's for a girl, a very pretty girl.
Es para una chica, una chica muy guapa.
Once there, you are going to think about all the stupid things you ever said to a girl in your whole life, and it's probably gonna make you cry till you fall asleep.
Una vez en ella, vais a pensar sobre todas las estupideces que habéis dicho a una chica en vuestra vida, y probablemente eso os haga llorar hasta que os durmáis.
Dude, it's okay, she's a girl.
Amigo, está bien, es mujer.
If there's a right girl, she's it.
Si hay una chica correcta, es ella.
Well, a girl is dead, and that's about as real as it gets.
Bueno, una chica está muerta y eso es tan real como suena.
Fact is, it's from a girl in this here class...
De hecho fue de una chica en esta clase...
It's because she's a girl... I think so.
Porque es una mujer... creo.
It's like every girl in this town, they're playing a game, you know?
Es como que todas las chicas en esta ciudad, están jugando un juego, ¿ sabes?
I mean, it should be easy for her. She's a girl.
No debería tener problemas, es mujer.
He says it's for a girl.
Dice que es por una chica.
It's a little girl's SOS.
Es el SOS de una niña.
Well, it seems the old girl's not out to pasture yet.
Bueno, parece que la chica todavía no se va a jubilar.
Hey. If a girl's got to go, it may as well be glamorous, right?
Si una chica se tiene que morir, también puede ser glamurosa, ¿ verdad?
It's when Alexi Lalas steals the girl that you're hitting on.
Cuando Alexi Lalas te roba la chica que te ibas a ligar.
I'll tell you, it's like dating a girl from the fifties.
Es como salir con una chica de los años 50.
Oh. It's where a guy and two of his single friends go on a blind date with a girl and two of her single friends.
Un chico y dos amigos solteros van a una cita a ciegas con una chica y sus dos amigas solteras.
It's just that she reminds me so much of my departed wife as a girl.
Es solo que me recuerda mucho a mi difunta mujer de niña.
It's just that if I see your ass in yoga pants, any time I see another girl's ass in yoga pants, I'm gonna be thinking about your ass.
Pero al ver tu culo en esos pantalones, cada vez que vea el de cualquier otra mujer, voy a pensar en el tuyo.
It's a girl, actually.
Es hembra.
How we strike up a really intense best-friendship with a straight girl who's really into it.
Entablamos una amistad muy intensa con una chica heterosexual que no tiene dudas.
Really? But it's getting clearer every second that you're totally batshit crazy. But you're a beautiful, sweet girl.
Bueno, cada segundo queda más claro que estás totalmente chalada, pero eres una chica preciosa, dulce.
Girl, it's a crying shame all those pretty silver stitches is going to seal up that fat man. You remembered to bring something, didn't you?
Chica, es una lástima que todos estos puntos de plata vayan a quedar sellados en este gordo.
It's been nice to get to know the real girl.
Ha estado bien llegar a conocer a la mujer de verdad.
There's gonna be a girl fight, and you are gonna break it up.
Habrá una pelea de chicas, y tú las separarás.
You were just a little girl. It's not your fault.
Eras sólo una niña pequeña.
- it's like a girl or something.
- es como una muchacha o algo.
- It was, like, a creepy dead girl's, like, carcass with a nightie.
- Fue, como, un espeluznante dead girl's, como, la canal con un camisón.
I don't think it sounds like a girl's name.
No me parece nombre de mujer.
Because if there's one thing that I've always known, it's that you do not call the pretty girl.
Porque si hay algo que siempre he sabido es que no llamas a la chica bonita.
Congratulations, it's a baby girl.
Felicitaciones, es una nena.
- It's when a boy gets all obsessed with a girl, and he gets all crazy like a boy does?
- Es cuando un chico se pone obsesionado por una chica, ¿ y se vuelve tan loco como puede?
From such a beautiful girl, should I say I'm honored, or it's a waste...
Ya que eres una chica tan hermosa... debería decir que me siento honrado, o es una pérdida...
It's a girl.
Es niña.
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's always there 23
it's a pleasure to meet you 246
it's a date 249
it's all in your head 59
it's about fucking time 24
it's all good 878
it's a trap 359
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's always there 23
it's a pleasure to meet you 246
it's a date 249
it's all in your head 59
it's about fucking time 24
it's all good 878
it's a trap 359
it's a joke 388
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's a shame 312
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's awful 405
it's all lies 56
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's a shame 312
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's awful 405
it's all lies 56
it's all there 302
it's all the same to me 49
it's all 182
it's all about you 62
it's all clear 95
it's amazing 1037
it's all over the place 28
it's alright 989
it's a 1775
it's awesome 371
it's all the same to me 49
it's all 182
it's all about you 62
it's all clear 95
it's amazing 1037
it's all over the place 28
it's alright 989
it's a 1775
it's awesome 371