It's all gone Çeviri İspanyolca
1,309 parallel translation
Please. - It's all over! It's all gone.
- ¡ Todo se acabó!
All of the medicine until it's gone.
Toda la medicina hasta que se acabe.
All the medicine until it's gone.
Toda la medicina hasta que se acabe.
It's all gone to hell.
Todo se fue al diablo.
Hey, staff's all gone, I'm sure it's still free.
Oye, todo es personal se ha ido... ahora eres libre.
Before it's all gone.
Antes de que se hunda por completo.
- It's all gone.
No quedó nada.
It's all gone now. My mother, family. These Magg devils, they have destroyed our world.
.. Todo se fue ahora, mi casa, mi madre, mi familia Malditos Kromaggs, han destruido nuestro mundo.
Now that he's gone, it's all ours.
Ahora que ha muerto, son nuestros.
All right. I know it's a pain in the ass, but you got to help Jackie with the paper route while I'm gone.
Bien, sé que es un dolor en el trasero pero tienes que... ayudar a Jacky con el periódico mientras no estoy.
And now it's all gone.
Y ahora no tienes nada.
It's all gone.
Todo se ha ido.
It's just... it's all gone!
Sólo... ¡ se ha ido!
It's all gone.
Se ha ido.
The holy oil of Clovis, it's all gone!
? No queda aceite sagrado de Clovis!
Five people dead, and it's all my fault lt would be better if I were gone
Cinco personas muertas y todo por mi culpa. Sería mejor que me hubiera ido.
It's all gone so quiet.
Todo está callado.
It's all gone and no one is to blame but herself. She has been very reckless. Isn't that right, Mr Wickfield?
Es una gran profesión pero, para un hombre tan imaginativo como yo quizá se ciñe demasiado a los detalles.
Come eat before it's all gone
Venga a comer o no quedará nada.
Reality, it's all- - It's all gone pear-shaped, mate.
Realidad, es todo confuso, ostia.
It's all gone.
¡ Todo eso se acabó!
It's when the sunlight is gone and you're left all alone.
Es cuando el sol desaparece y nos dejan en paz.
- It's all four assignments that I missed while I was gone.
Las cuatro tareas de los días que falté.
We only had two kilos of pouches to begin with and it's all gone!
Sólo habían 2 kilos de bolsas, y ya se acabó. Ahora prepararé pizza. ¿ Bien?
Twenty-three years working here, and now it's all gone.
23 años trabajando aquí, y ahora todo se fue.
All I know is, we put the flashlight in here, and now it's gone.
Sólo sé que dejamos la linterna aquí dentro y ha desaparecido.
I know it's strange for you I mean, after all, you've been gone for six years...
Sé que para ti es extraño digo, después de todo has estado lejos por seis años.
It's all gone!
SE FUE TODA
It's all gone!
SE FUE TODA LA COMIDA
All that glamour fades fast... and when it's gone, there is nothing.
Todo ese encanto se desvanece pronto... y cuando desaparece no queda nada.
It's all gone Pete Tong.
Es un total fracaso.
Fuel's all gone, we can't drive it like this anyway What're we gonna do?
La gasolina se acabó, no podemos ir así como estamos a ninguna parte, ¿ qué vamos a hacer?
It's all right. Look, they're gone. They're gone, Marc.
Ya se han ido, ya se han ido.
It ´ s all gone.
- Ya no queda nada.
- Yeah, it's all gone.
- Sí, ha desaparecido.
they've destroyed their work, the industry, it's all gone, too bad.
Han destruido el trabajo, la industria... No queda nada.
( sing ) Yes, it's all gone ( sing ) ( sing ) Sour ( sing )
Si, se volvió demasiado triste
It's all gone.
Todo eso ha desaparecido
It's all gone very quiet, Edward.
Todo está muy silencioso, Edward.
It's all gone now.
Ahora ya no.
I think we're all pretty hungry. I've gone days when I've only had some fruit, but... there's no prospect of having any fruit here. It's worse.
Han sido días donde sólo he comido fruta, pero... al parecer no hay esperanza de tener más fruta por aquí, así que ha empeorado.
It's all gone!
Todo desapareció!
There were medical bills, and funeral costs. It's all gone, honey.
Entre el médico y el funeral, no queda nada.
I erased everything. It's all gone.
Borré todo.
Will you love me when it's all gone?
- ¿ Me amarás cuando se acabe?
You mean it's all gone? .
Entonces no tienes nada?
There was, but it's all gone now.
Había, pero ya no.
It's gone to his head, that's all.
Es un cabezota, sólo eso.
It's all gone wrong.
Todo fue mal.
He's gone. It's all clear. Over and out.
Se ha ido Es todo claro Cambio y fuera
Looks like it's all gone tits-up.
Parece que todo se ha ido tetas-up
it's all right 8832
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all the same to me 49
it's all there 302
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all the same to me 49
it's all there 302