It's all in here Çeviri İspanyolca
1,131 parallel translation
What... It's all in here, you know.
Está todo aquí.
Oh yes, it's Royal day today here in Britannia with our own very special Royal visitor coming all the way down from Buckingham Palace to open up our bright and shiny new wing.
Es un real día en el Britannia Hospital. Una invitada real nos llega de Buckingham Palace para inaugurar la nueva ala.
That's about all that kind of junk I'm gonna listen to, Ellen. You're accusing'me of collusion in this here crime, and I ain't gonna stand for no more of it!
No voy a escuchar más tonterías, Ellen. ¡ Me acusas de colusión en este crimen y no lo toleraré!
It's all happening during spring break right here in Fort Lauderdale.
Todo está sucediendo durante las vacaciones de primavera aquí en Fort Lauderdale.
If I drop this in here, it's all over.
Si tiro esto, se esparcirá por todas partes.
- It's all in here?
- ¿ Está todo aquí?
It's all right here in my noodle.
Está aquí en mi mollera.
Here, it's all in the papers.
Salió en los periódicos.
Ian, you put a greased, naked woman on all fours with a dog collar around her neck and a leash, and a man's arm extended out up to here holding onto the leash and pushing a black glove in her face to sniff it.
Ian, es una mujer desnuda y engrasada... en cuatro patas, con collar de perro en el cuello y con correa. Y el brazo de un hombre extendido hasta aquí, sujetando la correa... restregándole un guante negro en la cara para que lo huela.
It's all down here in black and white.
Está todo escrito aquí.
In a sense, we're all sort of partners here, sharing in the heat and hard work, cook's food, such as it is.
En cierto sentido somos todos socios. Compartimos el calor, el trabajo duro y la comida del cocinero.
Molly, it's pretty tight in here with all these guys.
Molly, estás muy apretada ahí con los chicos.
It's said that in all, 50 clay tablets have been found in Manhattan... Of those, 40 are here.
Dicen que en total hay 50 piezas de arcilla halladas en Manhattan, de las cuales aquí tengo 40.
It's okay to leave it here but Jacques is in Japan we coped with it all
Está bien que nos la coloque. Pero Jacques está en Japón y nosotros aquí desde hace 4 días.
Uh, you know, it's all the noise in here.
Eh, usted sabe, es todo el ruido de aquí.
That's all of it. You got the fake money in here?
¿ Tienes los billetes falsos aquí?
It's all right here in the computer.
Todo está aquí en el ordenador.
Well, you see, I'm not sayin'that I've been everywhere and I've done everything. But I do know it's a pretty amazing planet we live on here, and a man would have to be some kinda fool to think we're all alone in this universe.
No es que me las quiera dar de listillo, pero sé que vivimos en un planeta alucinante, y hay que ser un poco tonto para creer que somos los únicos en el universo.
It's a letter all the way from Guam to a man right here in Boston.
Es una carta de todo el camino de Guam a un hombre aquí en Boston.
It's all in here.
Todo está aquí.
Here, it's all packets of $ 2,000 in $ 20s!
Aquí tienes, son atados de a $ 2.000 en billetes de $ 20!
There's a list in here of all her things so it doesn't get mixed up.
Hay una lista aquí de todas sus cosas así no se mezclan.
You know, she's here alone in this house talking to this machine... telling it, you know, all her problems and -
Sabes, ella está sola en la casa, hablando con la máquina... contando, sabes, todos sus problemas- -
I mean it's not like you just moved here from Bedrock or something. You've been a passenger in a car all your life.
No se trata de picar piedra sino de ser un pasajero toda tu vida.
'And it's all right here, in my own secret laboratory.
Y está todo aquí. En mi propio laboratorio secreto. Sí.
That's all you did? You could have done it right here in Ogallala and been a friend to me.
Para eso, podías haberte quedado y ser mi amigo.
When she awakens here in her own house and it's dark, you should be able to convince her that it was all a dream.
Cuando despierte aquí, en la oscuridad, podrás convencerla de que todo fue un sueño.
It's all tied up here in the 3rd quarter, 81 to 81.
Todo parece definirse en el tercer cuarto, 81 a 81...
It's all in here.
Aquí lo pone todo.
- Well, it's all here in the contours.
- Todo está en los contornos.
It's me again with a little attitude... for all you out here in white-bread land... all you nice people... livin'in the middle of America the beautiful.
soy yo de nuevo con un poco de actitud... para todos ustedes pobladores del la tierra del pan blanco... gente bonita... viviendo en medio de la hermosa América.
They'd look up in the sky and see the person in the moon. Guys would say come back here and fight like a person, and we'd all sing, For It's a Jolly Good Person.
¡ Miraríamos al cielo para ver "la persona en la luna!" Los tíos dirían "¡ Ven aquí y pelea como una persona!" y todos cantaríamos "¡ Porque es una persona excelente!"
Yes, that seems to be everything, and it's all here right in the report.
Sí, eso parece a todo, Y todo está aquí derecho en el informe.
It's all here in the file.
Todo esta aquí en el expediente.
It's in the book, all right here, the promise, the power and the price.
Está en el libro. Todo está aquí mismo. La promesa, el poder y el precio.
It's all here in the... note.
Está todo aquí.
Oh, yeah? It s all here in these goddamn books, Harold!
¡ Está todo en los libros, Harold!
It's all here in these goddamn books, Harold!
Todo est á aquí, en los libros, Harold.
Leo, honey, it's 1 o'clock in the morning... we can't make Bob sit here all night!
Leo, cariño, son la una de la mañana... No podemos tener sentado a Bob toda la noche!
It's like they're all in this conspiracy to take away the most exciting and best thing that's happened to me since I moved here.
De hecho, Bob y yo hemos estado hablando de ir a visitarlos a Beverly Hills unos días después del retiro.
He's washing it out here in the tub and it's all covered with blood.
Estaba lavándolo aquí, en la tina y está cubierto de sangre.
It ´ s just in here. All right?
Es aquí adentro. ¿ Bien?
Look at it. It's shrunk all up in here.
Mira, está todo encogido de aquí.
It's like a fraternity here : all these gang members shot in holdups... motorcycle casualties, hang gliders.
Parece una hermandad. Todos estos pandilleros baleados en asaltos. Víctimas de motocicletas, de aladeltismo.
What right you got to come bustin'in here, messin'with a man's shit and fuck it all up?
¿ Con qué derecho han venido a registrar mis cosas?
This school teacher here, this Mrs Burke. She said the kids knew about it. It's in all their drawings.
La maestra dijo que los niños dibujaron lo que pasaría.
It's so lovely to see you all here, as we convene for our first meeting in war time.
No sabemos lo que nos depararán los próximos meses. Pero lo que sí sabemos es que, juntas, superaremos lo que el futuro nos arroje.
He was sweating, and all I could think of was : It's not hot in here. Why is he sweating?
Él estaba sudando y lo que yo pensaba era que no hacía calor ahí. ¿ Por qué sudaba?
Here, now, it's very easy. It's all in the wrist, okay?
Aquí tienes, es muy fácil, todo está en la muñeca, ¿ está bien?
Yeah, well, lf it's so easy, why are you all in here taking your SATs again?
Sí, bueno, si es tan fácil, ¿ por qué toman el examen otra vez?
That's to come. I've got it all mapped out sort of like a blue print, here in my head.
Lo demás lo tengo todo pensado, como si fueran planos, aquí en mi cabeza.
it's all right 8832
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all over 506
it's all my fault 457
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all the same to me 49
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all over 506
it's all my fault 457
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all the same to me 49