English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / It's all in your head

It's all in your head Çeviri İspanyolca

206 parallel translation
Maybe it's not all in your head.
Quizá no sea como me imaginas.
You're not practical. Your head is in the clouds, it's all imagination!
No eres práctico, estás en las nubes, eres todo fantasía.
slow down, who said love? It's all in your head.
No hables del amor tu eres fiel.
It's not in your head at all.
Ya no está en tu cabeza.
It has fringe all around the edges and I guess, you could wear it over your head at noon to keep the sun off, or, I suppose in the evening when it's cool you could throw it around your shoulders.
Está toda llena de flecos. Podrías usarla sobre tu cabeza... al mediodía, para protegerte del sol, supongo. A la noche, cuando refresca, podrías usarla sobre los hombros.
It's all in your head.
Son sólo imaginaciones.
It's all in your head.
Todo está en tu cabeza.
It's all in your head.
Está todo en su cabeza.
Go in, I'll arrange it, all the way to the end please, watch your head, that's good.
Pongase aquí, al final, en la misma punta. Cuidado con la cabecita, eso es.
It's better if parents don't interfere... with all the things you have in your head.
Mejor eso que esos padres que se meten en todo, en qué piensas y todo eso.
See? It's all in your head, but don't get the idea it's psychological.
Está todo en su cabeza, pero no vaya a creer que es psicológico.
It's all in your head, do you hear me?
¿ me escuchas?
You can say anything you want except, "It's all in your head."
Puedes decir lo que quieras excepto, "El problema está sólo en tu cabeza."
There were no business opportunities. It's all in your head.
Esos negocios sólo existían en tu cabeza.
No, he gave me one of them damn TV-doctor smiles and said, "Mr. Smith, I believe it's all in your head."
No, me sonrió como uno de esos doctores de la televisión y dijo : "Sr. Smith, creo que todo el problema está en su mente".
It's all in your head.
Todo está en su cabeza.
It's all in your head, sonny.
Está todo en tu cabeza, hijo.
It's all in your head.
Son cosas tuyas.
Hey, it is not my intention to sit on your mind. It's all in your head.
Hey, no es mi intención fastidiar tu investigación eso solo está en tu cabeza.
- It's all in your head. - No, no.
Es toda tu imaginación.
It's all in your head.
De viejas historias de bodas de zorros y de linternas... Todo aquello serían imaginaciones tuyas.
It's all in your head.
Es sólo tu imaginación.
It's all in your head.
Es todo imaginación tuya.
Your family and friends tell you that you're overreacting... that it's all in your head.
Su familia y amigos le dicen que exagera. Que todo está en su cabeza.
You know, your man has the head of a fly and he's chasing his wife all over the place, she's trying to hide the jam so as he won't get stuck in it... – I have to stop you there.
Ya sabes, el hombre con la cabeza de la mosca persiguiendo a su esposa por todos sitios y ella trata de ocultar la mermelada para que su marido no se quede pegado. - Tengo que interrumpirte ahí.
Gleemonex makes you feel like it's 72 degrees in your head... all the time.
Gleemonex te hace sentir como si hicieran 20 grados en tu cabeza... Todo el tiempo.
It's all in your head!
¡ Todo está en tu imaginación!
Maybe it's all in your head.
Tal vez esté todo en tu cabeza.
Because all the shit that's going on in your head is leaking'out on me. And I can't take it anymore.
¡ Porque todas las mierdas que salen de tu cabeza me caen a mí, y yo ya no aguanto más!
It's all in your head.
Estás imaginándolo.
I want to put this thought in your head, and it's only a thought. That's all. But now that we're starting this new chapter in our lives, what do you say we really do it?
Ya que estamos iniciando un nuevo capítulo en nuestras vidas ¿ qué te parece si lo hacemos en serio?
Oh, it's all politics. And that stuff gets all up in your head and starts twisting it around.
Es todo política, y estas cosas se te suben a la cabeza, y distorcionan todo
You ar e monumentally inter ested in me, only you'r e not,'cause it's all in your head!
¡ Estás monumentalmente interesada en mí, solo que no, porque está todo en tú cabeza! - ¿ Cómo la mosca?
It's all in your head.
Esta todo en tu cabeza.
It's all in your head, Mr. Tweedy.
Está sólo en tu cabeza, Sr. Tweedy.
It's all in your head.
Está todo en la cabeza, todo en la cabeza.
It's all in your head.
Está todo en tu cabeza.
It's time for the all-important : "What's going on in your pretty little head?" question.
Bueno, es por aquí.
Chiana, Listen to me, it's all in your head!
Chiana, escuchame, está todo en tú cabeza
"It's all in your head, Brody."
" "Todo está en tu mente" ".
Loosen up. It's all in your head.
Déjate ir, el bloqueo es mental.
It's all in your head.
- Está todo en tu cabeza.
It's all here, in your head.
Todo está aquí, en tu cabeza.
It's all in your head. AUGUSTE :
Sabes que no es verdad.
This time it's different. We're not in your head at all.
Esta vez es diferente.Yo no estoy en tu cabeza en absoluto.
I'm just saying you feel threatened by Bart, but it's all in your head.
Lo que digo es que te sientes amenazado por Bart, pero todo está en tu cabeza.
Earl, there is no Level 3. It's all in your head.
Earl, el Nivel 3 existe sólo en tu imaginación.
- Paige, it's all in your head.
- Paige, todo está en tu mente.
8x15 "IT'S ALL IN YOUR HEAD"
8x15 "TODO ESTÁ EN TU CABEZA"
It's phenomenal how you doctors keep all this in your head.
Es fenomenal cómo los doctores pueden mantener todo eso dentro de su cabeza.
No one's after you It's all in your head
Nadie te persigue, es imaginación tuya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]