It's all there Çeviri İspanyolca
6,998 parallel translation
Well, I suppose there's some magic book with all the majors in it that tells me what I'm supposed to be.
Bueno, supongo que hay un libro mágico con todas las carreras que me dice lo que se supone que debo ser.
And I said, "If I can make just one person out there feel a little less alone, then it's all worth it."
Y yo les dije : "Si logro que una persona se sienta menos sola, entonces vale la pena".
I mean, she's not all there, which is dicey, but she's always been good to me, and it's free, so I'll take it.
Ella no es todo, lo cual es incierto... pero siempre fue buena conmigo, y es gratis, así que lo tomo.
Well, that's where it gets real crazy because they just flew into a swarm and then there was this guy, this, uh... a meat delivery guy, and they all just flew right into him.
Bueno, es entonces cuando se vuelve una locura porque simplemente volaron juntos y luego había un tipo, un... repartidor de carne, y simplemente volaron hacia él.
Guess what? Everything you see inside there, It's all about Christmas.
Todo lo que ves ahí adentro, todo tiene que ver con la Navidad.
I feel like half my heart is all I feel like half my heart is all standing over there, and it's Standing over there, and it's really, really tough.
Siento que la otra mitad de mi corazón está ahí en el otro lado.
It has come to my attention that there's a basic scale of affection on which all human relationships operate, and when a boy and a girl fraternize, it's important to understand where on that scale their feelings for each other lie.
Me he enterado de que hay una escala básica de afecto en la que todas las relaciones humanas operan, y cuando un chico y una chica fraternizan, es importante entender dónde de esa escala residen los sentimientos de cada uno.
But I like to believe there's a... Guiding hand in it all.
Pero me gusta creer que hay una... mano guía en todo.
If that's all there is to it, I'll bear my arse on Bury Market.
Si eso es todo, me patearé el culo en Bury Market.
It's not all there.
No está todo aquí.
It's all there.
Está todo.
All right, look... there's one more loose end I got to tie up before tonight, but it's a surprise.
Bueno, mira... hay un cabo suelto más que debo atar antes de esta noche, pero es una sorpresa.
And whether, by the time it's all over, if there's anything left worth saving.
Y si, para cuando ha terminado todo, si hay algo que merezca ser salvado.
~ There's just one road. ~ Well, keep her there till it's all cleared up.
No podemos sacarla sin pasar el accidente. Sólo hay un camino. Bueno, mantenla allí hasta que todo se despeje.
It's all under there, buried with the rest of the unfortunates.
Está todo ahí abajo, enterrado con el resto de los desafortunados.
It's all there, just like we agreed on.
Está todo ahí, tal y como acordamos.
Look, it's-it's all there, okay?
Escucha, está todo ahí, ¿ de acuerdo?
Once all the smart-arsed sneering from the bottom-feeders in the press gallery loses its gloss, you'll realise that the only reason anything gets done in this bloated, lazy, self-satisfied country of ours is because there's people here in this building who are prepared to do what it takes.
Una vez que todo el desprecio inteligente... de los limpia fondos en la galería de prensa pierdan su brillo, te darás cuenta que la única razón por la que nada se hace... en este hinchado, perezoso y satisfecho de si mismo país nuestro... es porque hay gente aquí en este edificio... que está preparada para hacer lo que es necesario.
Yeah, man, it's all there is.
Sí, tío, es lo único que hay.
It's just getting harder and harder because you want to go to all these great and awesome places, and we want to send you there, but to tell you the truth, I just don't know how it's gonna happen.
Se vuelve más y más difícil... porque tú quieres ir a todos esos increíbles y grandiosos lugares... y queremos mandarte ahí... pero a decir verdad, sólo no sé cómo lograrlo.
Uh, uh, there's these aliens, and you, like, blast them, and their guts are all nasty, but it's not violent.
Están estos aliens, y tú, los aplastas, y sus tripas son asquerosas, pero no es violento.
It's a government program designed to collect information about all Americans, not just people where they believe there's reason to think they've done anything wrong.
Es un programa diseñado por el gobierno para recoger información de todos los estadounidenses, no solo de gente que haya dado motivos para pensar que han hecho algo malo.
It's like he's got insects trapped up there, all trying to escape, with their wee, wiggly legs.
Es como si tuviera insectos atrapados ahí, todos intentando escapar, meneando sus patitas.
And there's a note on it that says destroy at all costs.
Y tiene una nota que dice "destruir a toda costa".
If we do, there's no chance in hell all of us make it out alive.
Si la ganamos, es totalmente imposible que todos sobrevivamos a ella.
It's all there...
Allí está todo...
It's all there?
¿ Está todo ahí?
It's all clean and there's enough stalls for everyone.
¿ Alguna vez has estado en el baño de mujeres, Stan? Todo está limpio y hay suficientes puestos para todos.
But why do companies have to put so many addictive things out there? You know, they all do it, and it's kind of my deal.
Bueno, todas lo hacen, y eso es a lo que yo me dedico.
So, bottom line is if your sister signs off on any sort of mediation agreement, this jackass will get all of the assets, and there's not a damn thing anybody can do about it.
En el peor de los casos si tu hermana firma cualquier tipo de acuerdo de mediación, este idiota obtendrá todos los activos, y no hay ninguna maldita cosa que nadie pueda hacer al respecto.
There's a fork, stay to the right, it'll take you all the way in.
Hay un desvío, sigan a la derecha... y sigan recto hasta el final.
This is my hometown, and I hate to say it, but there's no use risking all our lives to fight that giant thing.
Este es mi hogar y, odio decirlo, pero no servirá arriesgar nuestras vidas para combatir ese gigante.
It's kind of creepy, you just standing there all hulky and brooding.
Es una especie de espeluznante, que acaba de pie todo hulky y melancólico.
But... There's something I can do to make it all go away, right?
Pero... hay una forma de hacer que todo eso desaparezca, ¿ verdad?
You know what's there, you know what you're doing, all of that, but the adrenaline rush... it's nothing you ever felt.
Sabes lo que hay y qué haces pero esa descarga de adrenalina no es algo que ya hayas sentido.
The gear there, it's all kind of old and cool.
Los equipos ahí, todo es un poco viejo y copado.
It makes you feel small and I think that's good, especially if you've been around and, you know, people tell you you're great all the time in cities and then you go out there and you say,
Te hace sentir pequeño y creo que eso es bueno, especialmente si estuviste en varios lados y, ya sabés, las personas te dicen que sos genial todo el tiempo en las ciudades y entonces salís allá y decís,
Driver's license, cash, credit cards- - it's all there.
Carnet de conducir, dinero, tarjetas de crédito... está todo aquí.
But there's nothing wrong with power, not when it means that... that I... That we... that we can have it all.
No hay nada malo en el poder... no cuando significa que yo... que nosotros...
And whether, by the time it's all over, if there's anything left worth saving.
Y si, en el momento en que todo ha terminado si hay algo más que valga la pena guardarse
Because when it ends, You still have to see them every day, And it's all right there on the surface - -
Porque cuando se acaba, todavía tienes que verlo todos los días, y todo está justo allí en la superficie...
So if you could bring a newborn baby from the Rift Valley all those years ago to the 21st century and subject it to a 21st-century education, then there's no reason why it couldn't achieve anything that a modern child could achieve.
Entonces, si pudieras traer a un bebé recién nacido del valle de Rift todos esos años atrás hasta llegar al siglo XXI y someterlo a una educación del siglo XXI, entonces no hay una razón por la que no pudiera lograr nada que un niño moderno pudiera lograr.
It's all there, to the second, but what does that have to do...
Está todo ahí, segundo a segundo, pero, ¿ qué tiene eso que ver con...?
Yes, it is extremely unlikely that I'll win the lottery with this ticket, but there are millions of tickets printed so it's not surprising at all that someone wins it.
Sí, es extremadamente improbable que yo gane la lotería con este boleto, ya que hay millones de boletos impresos así que no es para nada sorprendente que alguien la gane.
Well, the answer is it's a theory called inflation, and really the clues to the theory were there all along, we just had to look for it.
Bueno, la respuesta es que es una teoría llamada inflación, y realmente las pistas de la teoría estuvieron ahí todo el tiempo, solo tenemos que buscarlas.
It's a feeling we all share - I certainly feel it - and that's that the Navajo weren't alone in wanting to talk to the people out there amongst the stars.
Es un sentimiento que todos compartimos, yo ciertamente lo siento. y eso es que los Navajo no están solos en querer hablar con la gente allá afuera en medio de las estrellas.
When I look up and realise that the moon is a long way off, 240,000 miles, and sometimes it's hard to imagine that we actually zipped all the way up there and around it 11 times and back, in this day and age.
Cuando miro hacia arriba y me doy cuenta de qué tan lejos está la luna, 386242.56 kilómetros, y algunas veces es difícil imaginar que hemos viajado velozmente todo el camino hasta aquí arriba y la hemos rodeado once veces y regresado, en este día y era.
Well, I suppose it's all in there.
Bueno, supongo que está todo allí.
It's all right, just sit there, catch your breath, okay?
Está bien, solo siéntate aquí, toma aire, ¿ bien?
You know, if there's one thing I could leave you all with, it's this.
Sabes, si hubiera una cosa que podría dejales, sería esto.
Yeah, I like to pretend it's mine down there what's doing all the slapping.
Sí, me gusta hacer como que es el mío allá abajo dando todas las nalgadas.
it's all right 8832
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all lies 56
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all lies 56