It's all true Çeviri İspanyolca
1,112 parallel translation
They'll prove it, all right, because it's true.
Lo demostrarán, porque es verdad.
If you're all ready to blame yourself I know exactly what's wrong... but it isn't necessarily true, you know... that it's always the wife's fault if the husband strays... even some unmarried men stray.
Si ya te estás echando la culpa, ya sé qué es lo que anda mal... pero no tiene por qué ser así, ¿ sabes? ... no siempre es culpa de la esposa cuando un hombre se descarría... también se descarrían los solteros.
It's all true.
Es todo es verdad.
Is it true they have no legs that's why they stay in the air all the time?
¿ Es verdad que no tienen patas y que por eso nunca se posan?
That's true in all walks of life - music, politics, sports, you name it.
"y a ver si lo superas." Es así en todas las facetas de la vida. Música, política, deportes, lo que quieras.
It's all true!
Todo es verdad.
Honey, it's all perfectly true.
Es verdad, cariño.
Cross my heart and hope to die, it's all perfectly true.
Le juro por mi honor que es la pura verdad.
All the courts in the world will tell you it's true but it isn't.
En cualquier tribunal del mundo te dirán que es cierto, pero no lo es.
It's not true, here the rich and the poor are all alike!
No es verdad, ¿ sabes? Aquí pobres y ricos son todos iguales.
- We needn't accept everything as true, only what's necessary. - It's all true?
¿ Es la verdad?
Yes, and it's all true.
Sí, sí, todo eso es cierto.
All right, it's true.
De acuerdo, es cierto.
- It's all true!
Sí, es verdad.
But it's all true.
Pero dice la verdad, ¿ sabes?
It's all true.
Es todo verdad.
I don't know, maybe it's not the greatest, and my rifle doesn't fire, but it's all true.
No sé, quizás mi escritura es mala, y la escopeta no dispara, pero... es todo cierto.
It's all true.
Es todo cierto.
And when we've done the nest and we've got the ransom money and it's all over the front pages that's when it will all come true for us, Billy.
Y cuando hallamos hecho el resto y tengamos el dinero del rescate,... y salga en las primeras páginas de los periódicos. entonces todo se hará realidad, Billy.
It's all true, mr.
Todo es verdad, Sr. Herrick.
Or maybe it's that they all feel like they're true.
O quizá es que todas me parecen ciertas.
All right, but it's true.
Bueno, pero es cierto.
So it's all true. And I shall live to see it.
Este sueño es cierto y se hará realidad.
It's all true.
Es la verdad.
I tell you, I've met you before, you must believe me not at all it'd be a pleasure... ... you know, really no, listen, it's true.
¿ De verdad, lo crees?
Yes, I know. At last, here's a chance of making it all come true.
- Por fin, aquí hay una oportunidad de hacer que todos se hagan realidad.
After all, it's quite true, you don't have to deserve God's love. God has to deserve yours by... by making Himself useful.
Por otra parte vosotros no debéis merecer el afecto de Dios, es Dios quién tiene que ganarse el vuestro... haciéndose útil.
And if it's a trap,... and none of this is true,... I'm gonna set the church on fire with all of you in it.
Si es una trampa y nada de esto es cierto... prenderé fuego a la iglesia con todos ustedes dentro.
It's all true.
- He dicho la verdad.
- You didn't expect us to believe a wild story like that, did you? Wait a minute. It's a wild story, all right, but you know, it just could be true.
Hace años. un amigo con el que estudié Medicina... fue transferido al oeste.
That's not true. If I felt there was... All right, forget it.
Pero prefiere arriesgar la vida de todos los americanos que arriesgarse a cometer un error.
Then it's true- - all of it.
Entonces es verdad. Todo.
Darling, I don't know what this is all about, but if what he's saying is true, then please stop now. It isn't worth it, darling.
No sé de qué se trata esto, pero si dice la verdad por favor, debes dejarlo ya.
It's all my fault. - That's not true.
Todo es culpa mía.
- True or not, it's all the same to me.
Que sea verdadero o falso, me da exactamente igual.
Ah, I can't believe it's all true!
¡ Ah, no es posible creer que todo eso sea verdad!
It's true what everyone's saying you won the war all by yourself.
Entonces es verdad Io que dicen todos que has ganado la guerra tú solo.
- So you can't believe in god. - That is true... But it's kinda hard without him all of a sudden.
- Eso es verdad... se hace difícil.
It's all true, Richard. All of it.
Todo es cierto, Richard.
It may be true, you know. It's all about tons of money!
Puede ser verdad, se trata de millones, millones de dinero!
But it's all true!
¡ Pero es todo cierto!
It is a burden, that's true, for such a man to be cut down like that... but, after all, a woman learns to cope with things.
Qué dolor. Menos mal que me he acostumbrado. Qué pena, un hombre tan sensible...
It is true that there's enough for all of us.
Es cierto que hay suficiente para todos.
It's true, we know Hitler was a little female, but we all know he was a female killer.
Es de todos conocido que Hitler tenía algo de mujer, pero también se sabe que era una mujer asesina.
It's all true.
Todo es verdad.
Maybe it's true... lies, dirt and all.
Quizás sea verdad... lo de las mentiras, lo de la mugre.
It's true that there was a problem. First of all, we were young.
Los domingos o a la tarde, la Avenida Americana Avenue estaba llena con gente "haciendo la avenida," como solíamos decir.
It's true, when one talks to a horse, all is well.
Si uno le habla al caballo, todo armoniza.
It's not at all true I popped in here by chance.
No es verdad que pasara por aquí por casualidad.
That's true. We all know it and we are very sorry.
Es cierto, lo sabemos todos y lo sentimos mucho.
It's all true, isn't it?
Es todo cierto, ¿ no?
it's all right 8832
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all over 506
it's all my fault 457
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all the same to me 49
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all over 506
it's all my fault 457
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all the same to me 49