It's all you Çeviri İspanyolca
26,800 parallel translation
You really think it's all gonna end like that?
¿ De veras crees que todo va a acabar así?
You better answer me, boy, or I swear to God, it's gonna be me and you all day today.
Mejor que me respondas o te juro por Dios que estaremos aquí todo el día.
Ralph Angel and Nova gonna be there, too, so it's not all on you.
Ralph Angel y Nova también estarán, así que no todo depende de ti.
You know it's not going to be all the time, Darla, but... we can work something out.
Sabes que no será todo el tiempo, Darla, pero... lo podemos solucionar.
But when you consider that they control all the mills and the refineries and own all the best land, it's clear it's their world, and we just surviving in it.
Pero cuando consideras que controlan todos los molinos y las refinerías y poseen las mejores tierras, queda claro que es su mundo, y nosotros solo sobrevivimos en él.
It's just, you're all over the place.
Es que están en todos sitios.
Second, this interview that you've set up, it's all wrong.
Lo segundo es que esa entrevista que organizaste... está mal.
Listen, man, you're gonna get a Silver Star out of this when it's all over, and you'll have all the girlfriends you want.
Oye, te van a dar una Estrella Dorada cuando esto se acabe, y tendrás todas las novias que tú quieras.
Everything you see, it's all here for you.
Todo lo que ves, todo está aquí para ti.
The way I see it, it's all on you... you and your cocksucker pimp father.
Como yo lo veo, todo es culpa suya... de usted y del chuloputas de su padre.
Shh. I promise you, baby, it's gonna be all right, okay?
Te prometo, nena, que todo va a salir bien, ¿ vale?
It's all right if you don't have it on you.
No pasa nada si no lo llevas encima.
I mean, if you're talking boot times, then it's Android all day, and if you're talking net speed,
Si hablas de la velocidad de arranque, Android es más lento, si hablas de la velocidad en Internet,
Mr. Markesh, we didn't mean for you to be waiting here this long, but with all the bureaucracy and red tape, it's getting a little bonkers around here.
Sr. Markesh, no queríamos que esperara tanto tiempo, pero con toda la burocracia, aquí todo es una locura.
You know, for all she's done, it won't matter.
Ya sabes, con lo que se ha esforzado y de todas formas va a dar igual.
So... anyway, I don't know what my next step's gonna be but... I thought, if it's all right with you, I could stick around here for a while.
De todos modos, no sé qué voy a hacer, pero pensé que, si te parece bien, podría quedarme un tiempo.
Figure all the money you gave me over the years, it's the least I could do.
Con todo el dinero que me diste, es lo menos que podía hacer.
You said time would heal all wounds, but it's not working.
Dijiste que el tiempo sanaría las heridas, pero no está funcionando.
I know about your smother dreams and your intimacy issues, and all the years it's gonna take for you to heal your stupid inner child!
¡ Sé sobre tu sueño de la asfixia y tus problemas de intimidad, y de todos los años que te tomará sanar tu estúpido niño interior!
It's all relative, you know?
Todo es relativo, ¿ sabes?
I'm not supposed to work at all for the next 24 hours, so, you know, it's perfect timing to actually hang out with Slug Guy again.
Se supone que no debo trabajar durante las próximas 24 horas, así que, ya sabes, es el momento perfecto para salir con el chico babosa otra vez
It's all up to you what you do, but if you're waiting to become the man that Mandy deserves,
Todo depende de lo que hagas, pero si estás esperando para convertirte en el hombre que merezca a Mandy,
You're getting this all wrong, and it's all my fault.
Usted está recibiendo esta todo mal, y es mi culpa.
You know, you basically get a fancy hotel room with a mortgage payment- - that's all it is.
Básicamente consigues una lujosa habitación de hotel pagando una hipoteca, eso es todo.
It's probably really inconvenient for you guys to put money into my account every month, so why don't you just put all of the money into my account for the rest of the year right now, and then it'll be off your plates?
Probablemente es muy inconveniente para ustedes transferir dinero a mi cuenta cada mes, ¿ así que por qué no solo ponen todo el dinero en mi cuenta de lo del resto del año de una vez, y ya se olvidan de eso?
I think it's that starfish we all saw you eat.
Creo que es por esa estrella de mar que te comiste.
Well, legend has it, every decade, there's a freak weather system over the Atlantic that reverses the jet stream, and on one beach in Florida, you can catch a wave that starts on the beach and ride it all the way to the center of the Atlantic.
Bueno, dice la leyenda, que cada década hay un sistema climático todo loco sobre el Atlántico que revierte las corrientes y en una playa en Florida puedes atrapar una ola que comienza en la playa y puedes montarla hasta el centro del Atlántico.
Ok, the team had a lead on the case, and it's all about protecting you and the baby.
El equipo tiene una pista sobre el caso, y lo más importante es protegerte a ti y al niño.
That's right. Cece, today it's gas, tomorrow, it's local news... the next thing you know, you're reporting diabetes statistics as we all watch B-roll of fat people walking across the street.
Eso es verdad, Cece, hoy es la gasolina, mañana, las noticias locales... lo siguiente que haces es informar sobre las estadísticas de la diabetes mientras todos vemos material suplementario de gente gorda caminando por la calle.
Now that you told me you could do it, it's all I can think about.
Ahora que me dijiste que podias hacerlo, es en lo unico que puedo pensar.
Yeah, I think it's all that salt you eat.
Sí, creo que es toda la sal que consumes.
All right, you tapped it out. That's cool.
Claro, lo rechazas. ¡ Qué bien!
It's just that she just looks up to you with all the mom stuff.
Es solo que ella te admira tanto con las cosas de ser madre.
Most folks think you need a degree, but, really, it's all about people skills.
No necesitas ser universitario, debes saber tratar a la gente.
All right, I'll bet you a bottle of Johnnie that it's a Baku.
Vale, te apuesto una botella de Johnnie... a que es un Baku.
No matter what happened to you, or what will happen to you, it's not all bad.
Sin importar lo que te pasó, o lo que te vaya a pasar, no todo es malo.
- She lives! - It's all about you.
- Es todo acerca de ti.
I know it's late and you're getting ready for bed, and I'm embarrassed to admit this, but this is all my fault.
Sé que es tarde y se prepara para acostarse, y, estoy avergonzada de admitir esto, pero todo esto es mi culpa.
- You guys are just afraid of an exuberant black man, that's all it is.
- Ustedes le tienen miedo a un exhuberante hombre negro, eso es todo.
I thought it was an impressive thing, like, you're the D.A.'s assistant, but there's a bunch of you all doing the same thing.
Creí que era algo impresionante. Eres el asistente del fiscal. Pero hay un montón como tú haciendo lo mismo.
- Oh, all right, well, uh... it's nice to see you and your dad's over there in the phone zone.
- Oh, está bien, bueno... Es bueno verte. Y tu padre está por allí por el teléfono.
- Yeah, you know, I mean, it's all right.
- Sí, tú sabes, está todo bien.
- You know, it's so weird, there's just this one guy and that's all he sells.
- Es tan raro, hay un tipo... y es lo único que vende.
If you think about the process 0f visual perception what you're really doing is looking at the positions of the ball and making a best guess all the time about where it's likely to be.
Si piensas en el proceso de la percepción visual, lo que estás haciendo es analizar las posiciones de la bola y tratar de adivinar todo el tiempo dónde podría estar.
But it's the one day a year that's just all about you.
Pero es el único día del año en que todo es sobre ti.
You and I have both grown a lot, and it's just so nice to see you all again.
Tú y yo hemos crecido un montón, y es muy lindo verlos a todos de nuevo.
Max, you... all right, it's just Max and you.
Max,... Bien, es sólo Max y usted.
- It's all right, you know, Mom had it and beat it and now it's my turn, you know.
- Está bien, mamá lo tuvo y lo superó. Ahora es mi turno.
- Here you go. - No, no, no, it's all right.
- No, no, no, está bien.
- It's all right, I forgive you.
- Está bien, te perdono.
But it's all gonna happen, all that awful stuff, so you need to reconcile with that and start thinking about how you're gonna deal with it, or stop.
Pero todo va a pasar, todas esas cosas horribles, así que necesitas reconciliarte con eso... y empezar a pensar acerca de qué vas a hacer con esto, o detenerte. Esa no es realmente una opción.
it's all yours 403
it's all your fault 188
it's all right 8832
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all your fault 188
it's all right 8832
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all bullshit 56
it's all fine 67