It's been a long time Çeviri İspanyolca
3,498 parallel translation
IT'S BEEN A LONG TIME.
Ha pasado mucho tiempo.
IT'S BEEN A LONG TIME.
Ha pasado un largo tiempo.
It's been a long time.
Ha pasado mucho tiempo.
It's been a long time, brother.
Ha pasado mucho tiempo, hermano.
Let's just say it's been a long time coming.
Sólo digamos que hace tiempo se veía venir.
It's been a long time.
Ha sido mucho tiempo.
It's been a long time, huh?
Hace mucho tiempo, ¿ no?
It's been a long time since we met one of us that actually wanted to hang out with.
Ha pasado mucho tiempo desde que encontramos a uno de los nuestros que realmente quisiese pasar el tiempo con nosotros.
It's been a long time.
Ha pasado tiempo.
This has been a long time coming, and it's going to get a lot worse.
Esto lleva pasando desde hace mucho tiempo, y se va a poner mucho peor.
Hey, Eden. It's been a long time.
Hola, Eden, ha pasado mucho tiempo.
It's been a long time Since I sat at a table with anyone.
Hace mucho tiempo que no ceno con alguien.
You know, it's-we've been together for a long time...
Hemos estado juntos por largo tiempo...
It's been a long time since you've been with a man, hasn't it?
Ha pasado un buen tiempo desde que estuviste con uno, ¿ no es así?
It's been a long time, Mr. Choi!
¡ Ha pasado mucho tiempo, señor Choi!
It's been a long time since you've been out in the field, Jack.
Ha pasado mucho tiempo desde que dejaste de trabajar, Jack.
Hey, it's been a long time since we've seen your little girl, Gus.
Hace mucho que no vemos a tu pequeñita, Gus.
It's been here a long time.
Ha estado aquí mucho tiempo.
It's been a long time that I do not love... would you mind...
Hace mucho tiempo que no hago el amor. No le importaría de...
It's been a long time since I've seen Vasili
Ha pasado mucho tiempo desde que vi a Vasili.
It's been a goal for a long time.
Ha sido una meta durante un largo tiempo.
It's a serious game, and we take it pretty seriously, and we've been playing with each other for a long time, and we plan on playing with each other for a long time.
Es un juego serio, y nos lo tomamos muy seriamente, mu seriamente y hemos estado jugando entre nosotros por un largo tiempo, y planeamos seguir jugando entre nosotros por un largo tiempo.
It's been a long time since I was part of a deposition.
Ha pasado mucho tiempo desde que participé en una declaración.
It's also been a long time since you've been across the table from Patty Hewes.
También ha pasado mucho tiempo desde que estuviste del otro lado de la mesa con Patty Hewes.
It's been coming a long time.
Hace tiempo que debía pasar esto.
It's been a long time since your grandmother lived in a house with teenagers, but this is what it's like.
Ha pasado mucho tiempo desde que tu abuela vivía en una casa con adolescentes, pero así es como es.
It's been a while since I last had eggs. { long time no egg } then.
- Hacía mucho que no teníamos huevos. - Entonces, me alegro.
It feels really fun to be able to get together for a weekend again like this, it's been a long time.
Realmente siento que será muy divertido pasar juntos un fin de semana como este. Hace mucho tiempo que no lo hacíamos.
And though it's been a long time I've never felt that far
Y aunque pasó mucho tiempo Nunca me sentí tan lejos
It's been a long time since I've been on point.
Hace mucho que no he hecho puntas.
Well, it's been a long time since I wore one.
Hace mucho tiempo que no usaba uno.
It's been a long time now.
Ya hace demasiado tiempo.
Man, it's been a long time.
Tío, ha pasado mucho tiempo.
It's really weird because you're working on this more or less 20 hours a day and it's been going on for a long time, so it becomes almost routine, and then you get a meeting like this where it all comes together and people go, "This is really exciting again."
Es bastante raro porque trabajas en esto unas 20 horas al día ya desde hace mucho, así que es casi rutinario pero luego vas a una reunión como esta donde todos nos juntamos y la gente se vuelve a ilusionar.
It's been a long time since I've been on a date.
Ha pasado mucho tiempo desde que salí en una cita.
It's been a long time, Mark.
Ha pasado mucho tiempo, Mark.
It's been there a long time.
Eso está bien establecido.
Well, it's been a long time since I saw it, you know.
Bueno, hace mucho que la vi, sabes.
Look, Bay, I know it's been a long time since we've been friends, but whatever it is, I'm no position to judge you.
Mira, Bay, sé que ha sido un tiempo largo desde que somos amigos, pero cualquier cosa que sea, no estoy en posición de juzgarte.
It's been a long time since I had the bed to myself.
Hace mucho que no tenía la cama para mí sola.
Oh, it's been a long time since we've had a real, honest-to-God conversation...
Ha pasado mucho tiempo desde que tuvimos una conversación de verdad, cara a cara... sin segundas intenciones.
It's been a long time, Uncle Sergei.
Hace mucho tiempo, tio Sergei.
Perhaps it's because it's been a long time.
Quizá porque ha pasado mucho tiempo.
It's been a long time, though.
Ha pasado mucho tiempo, no obstante.
It's been a long time since you surprised me.
Hace mucho que no me sorprendes.
- It's been a long time
- Ha pasado mucho tiempo
It's been a long time since someone's touched me like that. ♪ And I can draw the line on the first date ♪ ♪ I'll let you cross it
Hacía mucho tiempo desde la última vez que alguien me tocó así. ¿ Cómo va el nuevo trabajo?
It's been a long time, Ben, and I think you owe a few people an explanation...
Ha pasado mucho tiempo, Ben, y creo que le debes a algunas personas una explicacion...
It's been a long time since I saw my woman.
Hace mucho tiempo que no veo a mi mujer.
And Astor and Cody, it's been a long time.
Astor y Cody, pasó tanto tiempo.
I mean, it's been a long time since you've seen one face to- - in person.
Quiero decir, ha pasado bastante tiempo desde que viste una en vivo y en directo.