It's been ages Çeviri İspanyolca
372 parallel translation
It's been ages since I've had this much fun.
Hace mucho que no me divertía tanto.
It's been ages.
Hace mucho tiempo...
It's been ages.
Mis más cordiales saludos.
It seems ages since I've seen you... and yet it's only been a few days.
Parece que hiciera años desde que te vi... y sólo pasaron unos pocos días.
Eve, it's been ages!
¡ Eve, cuánto tiempo!
It's been ages. I've brought a girl - A charming girl.
He traído una muchacha, una chica encantadora.
Let me look at you. Oh, it's been ages since we met.
No has cambiado sigues teniendo los ojos verdes.
It's been ages.
¡ Cuánto tiempo!
Oh, it's been ages since I sat down to a whist table with you girls.
Hace siglos que no jugaba a las cartas con señoras.
Uncle Shawn, it's been ages since I saw you.
Hace siglos que no te veo.
It's been ages since I heard your voice.
... ¡ Guido, hace años que no escucho tu voz! .
It's been ages since I tasted such delicious rice
Hace siglos que no pruebo un arroz tan delicioso.
- Cary, dear, it's been ages.
- Cary, querida, tiempo sin verte.
Come in, it's been ages since you last visited
Entra, han pasado años desde tu última visita
It's been ages.
Hacía mucho que no te veía.
It's been ages, old man.
Cuanto tiempo amigo.
It's been ages since I had cake surrounded by women.
Hace mucho que no como torta... cercado de mujeres por todos lados.
Arlette... - It's been ages!
- Arlette...
On the other hand, it's nice that there's been no priest for ages.
Por otra parte, no han tenido un buen sacerdote desde hace mucho tiempo.
- It's been ages
- ¿ Y tú, después de tanto tiempo?
It's been ages, Cleo
Hace mucho tiempo, Cleo. ¿ Cómo estás?
It's been ages.
Hacía mucho tiempo que no te veía.
- It's been ages.
- Hace mil años que no te veo.
It's been ages. How are you?
Llevábamos una eternidad sin verte. ¿ Estás bien?
It's been finished for ages.
Hace siglos que está acabada.
It's been off for ages. She won't sew buttons, she said.
Falta desde hace siglos, Ella no cose botones, eso dice,
It's been ages.
- Hacía siglos...
Say, it's been ages.
Dice que eres su inquilino.
It's been ages since I saw a Bengali film.
Hace años que no veo una película bengalí.
It's because people all through the ages have been influenced and terrorised by these things that I carry out research to find the reasons why.
A través de todas las edades, los pueblos han sido influidos y aterrorizados por estos objetos ; es por eso que deseo investigarlos a fin de averiguar las razones de ello.
It's been ages. How are you'?
- Cuánto tiempo sin verte. ¿ Cómo estás?
- Oh, it's been ages.
- Ha pasado mucho tiempo.
It's been ages since I talked like this to anyone.
Hace mucho que no hablo así con alguien.
Giorgio, it's been ages!
Giorgio, tanto tiempo!
It's broken, I've been trying for ages.
Está roto, llevo intentándolo una eternidad.
It's been ages and ages.
Ha pasado muchísimo tiempo.
It's been ages.
Cuánto tiempo.
They say she's been at it for ages.
Dicen que lo había estado haciendo por años.
You know it's been over between you two for ages.
Ya sabes que lo vuestro está acabado desde hace tiempo y el porqué.
It's been ages.
Ha pasado tiempo
IT'S BEEN AGES SINCE WE'VE BEEN ANYWHERE.
Hace años que no salimos.
It's been ages since I tasted such a delicious chicken.
- Me alegro que le guste. Hacía años que no comía un pollo tan rico.
If you sing the title of "Sgt. Rutter's Only Darts Club Band" backwards it's supposed to sound very like "Stig has been dead for ages honestly".
Si se canta... "La banda del club de dardos del sargento Rutter"... al revés suena a "Stig lleva muerto años, en serio".
It's been ages since we saw each other, seven years this October.
Hace mucho tiempo que no nos vemos. En octubre hará siete años.
It's been ages.
It Sido edades.
Yeah, it's been ages since the Master taught us anything new.
Sí, ha pasado mucho desde que el maestro nos enseñó algo nuevo.
It's been ages.
Hace siglos que no nos vemos.
Cliff, I haven't been to Clancy's in ages. ls it still a nice place?
Cliff, hace siglos que no voy a Clancy's. ¿ Sigue estando bien?
It's been ages since our debates were fired with such passion.
Hace mucho que la Convención no presencia semejante animación ni pasión.
It's ages since I've been to Madrid.
Llevo siglos sin ir a Madrid.
I thought : It's been ages since I've seen papa.
Pensé : "Hace tiempo que no veo al Maestro".
it's been so long 173
it's been a while 672
it's been a long day 229
it's been a pleasure 97
it's been a long time 584
it's been forever 36
it's been too long 172
it's been a long time coming 29
it's been awhile 61
it's been a year 51
it's been a while 672
it's been a long day 229
it's been a pleasure 97
it's been a long time 584
it's been forever 36
it's been too long 172
it's been a long time coming 29
it's been awhile 61
it's been a year 51