It's been an honor Çeviri İspanyolca
201 parallel translation
It's been an honor and a pleasure, Miss Marlowe.
Fue un honor y un placer, Srta. Marlowe.
It's been an honor serving you gratis!
Ha sido un placer trabajar gratis para ti.
- It's been an honor.
- El honor es nuestro.
It's been an honor meeting you.
Es un honor conocerlo.
It's an honor that a member of our group has been chosen.
Es un honor que un miembro de nuestro grupo haya sido elegido.
It's been a ball, an honour, and a privilege meeting with you like this.
Ha sido divertido, un honor y un privilegio estar aquí con ustedes.
It's been a pleasure and an honor, Your Eminence.
Fue un placer y un honor, Su Eminencia. Sí, para mí también.
It would be an honor if you'd contribute one. Alan, Mr. Steele's been travelling all day
Señor Steele, estábamos jugando a El Mejor Asesinato.
He's been selected international traveler of the month. - Well, it entitles him to a free train trip... to any city west of Chicago. - Quite an honor.
-... viajero internacional del mes.
It's... been an honor knowing you, Woody.
It's... Ha sido un honor, sabiendo que, Woody.
It's Been An Honor To Have Known You.
Ha sido un honor el conocerlo.
It's been an honor to serve with you.
Y ha sido un honor servir con ustedes.
It's been an honour serving with you.
Ha sido un honor servir con ustedes.
Bernadette, it's certainly been an honour meeting a member of Les Girls.
Bernadette, ha sido un honor conocer una chica de Les Girls.
And it's been an honour to meet a gentleman.
Ha sido un honor conocer a un caballero.
It's been an honour serving with you.
Ha sido un honor servir con usted.
It's been an honour serving with you too, Chief.
También ha sido un honor servir con usted, jefe.
- It's been an honor to serve with you.
Fue un honor servir con ustedes.
It's been an honor.
Ha sido un honor para nosotros conocerlo.
It's been an honour serving with you, sir, ma'am.
Ha sido un honor servir con ustedes, señor, señora.
That's why it's been an honor to work with you.
Por eso es un honor trabajar con usted.
Before I leave, I just want to say... it's been an honor serving with you, sir.
Antes de irme, solo quiero decir... que ha sido un honor estar a su servicio, señor.
It's been an honor to serve you, sir.
Ha sido un honor servirle, señor.
Gentlemen... It's been an honor to share the field of battle with you.
Caballeros... ha sido un honor jugar con todos vosotros.
It's been an honor fighting beside you.
Ha sido un honor pelear a tu lado.
It's been an honor to serve under you!
¡ Ha sido un honor servir bajo su mando!
It's been an honor to know you Max.
Fue un honor conocerte, Max.
It's been an honor.
Fue un honor.
Harry's House of Twinkle Lights has been an integral part of this town for 20 years... so it's only right that we honor his retirement.
La Casa de Luces Centelleantes de Harry lleva 20 años como parte vital del pueblo... y es justo que lo homenajeemos ahora que se jubila.
And may I take this opportunity to say that it's been both a pleasure... and an honour to serve under you these past three years.
Y aprovecho esta oportunidad para decir que ha sido un placer... y un honor servir bajo su mando estos tres años.
I mean, come on, it's been an honor.
Quiero decir que ha sido un honor.
It's been an honour, my Führer.
Ha sido un honor, mi Führer.
Thank you for everything. It's been an honour.
Ha sido un honor.
It's been an honour.
Ha sido un honor.
It was a promise from an Indian to a Pakistani If I didn't fulfill it... my country's honour would've been tarnished, no?
Era una promesa de un indio a un pakistaní. Si no lo habria cumplido... ¿ No se habria deslustrado el honor de mi país?
Gentlemen, it's been an honor.
Caballeros, ha sido un honor.
We can't tell you what an honor it's been to be here.
No podemos decir lo honrado que uno se siente de estar aquí.
It's been an honor to pause in Henry Staub's chair, a joy to spend these...
Ha sido un honor ocupar la plaza de Henry Staub, una alegría pasar estos...
JERRI : I just want you guys to know, it's been an honor playing this game with you.
solo quiero que sepan muchachos, que ha sido un honor jugar con uds este juego.
Let me say once again what an honor it's been.
Ha sido un honor...
It's been an honor to serve with you, boss.
Fue un honor servir con usted, jefa.
Mr. President, it's been an honor.
Sr. Presidente, ha sido un honor.
It's been an honor To serve with you.
Ha sido un honor
If this is the end, it's been an honor working with you.
Si éste es el fin ha sido un honor trabajar contigo.
It's been an honor to serve you for the past eight years.
Ha sido un honor para serviros durante estos ocho años.
Sir, it's been an honor working with you.
Señor, ha sido un honor trabajar con usted.
Mr. President, it's been an honour.
Sr. Presidente, ha sido un honor.
Bob, I'd just like to say it's been an honor working with you and that, uh...
Bob, solo quería decirte que ha sido un honor... trabajar contigo en ésto, uh... y que lo siento.
Okay, now, uh, before I announce your pirate king and queen, I would just like to take this moment to... say that it's been an honor to be your social chair this year...
Muy bien, antes de anunciar al rey y reina pirata quisiera aprovechar este momento para decir que ha sido un honor ser presidenta de asuntos sociales este año- -
It's just been such an honor, competing.
Ha sido tal honor, compitiendo.
It's been an honor.
Ha sido un honor.
it's been so long 173
it's been a while 672
it's been a long day 229
it's been a pleasure 97
it's been a long time 584
it's been forever 36
it's been too long 172
it's been a long time coming 29
it's been awhile 61
it's been a year 51
it's been a while 672
it's been a long day 229
it's been a pleasure 97
it's been a long time 584
it's been forever 36
it's been too long 172
it's been a long time coming 29
it's been awhile 61
it's been a year 51