English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / It's been forever

It's been forever Çeviri İspanyolca

275 parallel translation
# on heaven's highest throne # Him, the triune God # as it had been in the beginning # and as it will remain # now and forever
A Él, Dios uno y trino, como era en el principio, y es y seguirá siendo así ahora y siempre.
I wonder if you can possibly realise what all this has meant to me - staying in that house that looks as if it's been there forever.
Me pregunto si te das cuenta de cuánto ha significado esto para mí. Pasar la noche en esa antigua casa que parece eterna.
We've known each other for such a short time and yet somehow, it seems like it's been forever.
Nos conocemos desde hace tan poco tiempo y, de alguna manera, parece como si fuese desde siempre.
It's been like this since you were born and it's gonna be like this forever.
Así ha sido desde que naciste, y así seguirá siendo para siempre.
It's been raining forever.
Esta lluvia no cesará nunca.
It's been forever.
Tanto tiempo.
It's been forever since we slept together, Lyndon.
Pasó una eternidad desde que dormimos juntos, Lyndon.
I know it's only been two years, but I feel like I've been away forever.
Sé que solo hace dos años, pero siento que hace siglos.
It's been in my family forever.
Ha estado en mi familia por generaciones.
It's been a lot of grins, but we both knew it wasn't going to last forever.
Ha sido un montón de sonrisas, Pero ambos sabíamos que no era va a durar para siempre.
It's been like this forever.
Siempre ha estado así.
When your parents drag you off to Europe or someplace for a month, then, when you get back, it's like you've been away forever.
Cuando tus padres te mandan a Europa o algún sitio durante un mes cuando regresas parece que has estado fuera toda la vida...
Bruce Wayne! It's been forever.
Bruno Díaz. ¡ Tanto tiempo!
It's been forever.
Hace tanto tiempo.
It's been forever.
Hace ya una eternidad.
It seems heavy I've no idea, it's been sitting here forever
No lo sé, ha estado aquí mucho tiempo.
It's been this way forever.
Ha sido así para siempre.
And it's been forever since I've been obsessed with anyone. So I think I'm doin a lot better in that area.
Y ha pasado bastante desde que estuve obsesionada con alguien.
It's been forever since I've had juicy corned beef. That sounds delicious. That's a good idea.
Y me ofrecieron una nueva línea de trabajo diseñando una serie de anillos de ocio para hombres.
It's been green forever.
Esta en verde hace rato.
It's something that's been obvious forever and I guess... I guess I just didn't acknowledge it.
Es algo que fue obvio siempre y me pregunto - me pregunto si simplemente nunca lo quise reconocer.
Let's put in this jar of cocktail onions. - It's been in the fridge forever.
Esta jarra de cóctel de cebolla estado en el refrigerador por años.
- It seems like it's been forever.
- Parece un eternidad.
It's not like it's been going on forever.
No es que llevara años con ella.
- It's been there forever.
Siglos que está ahí.
It's something that's been obvious forever and I guess...
Siempre ha sido obvio, supongo.
IT'S JUST BEEN GOING ON FOREVER.
Llevan toda la noche.
It's been forever.
¡ Pasó una eternidad!
- Because you've been into her forever... and it's just not healthy.
- Porque no dejas de pensar en ella ¡ y no es saludable! - ¿ Porque...? .
It's been like that forever.
- Ha estado así siempre.
It's been going on forever.
Viene durando desde siempre.
It's built long before the movie takes place. It's an old ship. It's been around forever.
Se construyó mucho antes de que hicieran la película era una vieja nave.
Looks like it's been there for... forever.
Parece que ha estado allí desde... desde siempre.
Beverly, wow! Uhm... it's been forever!
Beverly, hace tanto tiempo que no te reconocí.
It's been four years but the vision of Jamie walking towards me will stay with me forever.
Ya pasaron 4 años pero la visión de Jamie caminando hacia mí nunca me abandonará.
It's been forever.
Ya esperamos mucho.
It's only been a week, and it feels like forever.
Sólo ha pasado una semana, y parece una eternidad.
I know it's been forever.
Sé que ha pasado mucho tiempo...
Seems forever it's filled my thoughts, been my goal.
Parece que siempre ha llenado mis pensamientos, ha sido me meta...
But otherwise, it seems like it's been forever.
Pero por otra parte, me parece una eternidad.
It's been, like, forever
Se me hizo eterno.
It's like a legacy. I mean, David and I have been meant for each other since forever.
Estábamos destinados a ser el uno para el otro por siempre.
It seems like it's been forever!
No podía esperar más.
And it's been like this forever, and you just let him do it. - You can't help it.
Y ha sido así siempre y sólo lo dejas hacer, no puedes evitarlo.
This has been my dream forever. And I have it. And it's here.
Era mi sueño desde hace tiempo y lo tengo, y está aquí,
It's been forever.
Hace años que no voy.
It's been forever now.
¡ desde siempre!
My mom used to cheer and Brooke and I have been cheering together forever so it's just kind of our thing. - Oh cool.
Mi madre era animadora y Brooke y yo siempre hemos animado juntas, es algo nuestro.
It's been, like, forever.
Ha pasado tanto tiempo.
And it's been forever since we've seen each other.
Y hace muchísimo que no nos vemos.
It's been a Marx Brothers comedy anyway his illnesses and his 29 doctors who claim he'll live forever.
Mantengámoslos. Ha sido una comedia de los Hermanos de Marx de todos modos sus enfermedades y sus 29 doctores que anuncian que él vivirá siempre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]