It's gonna have to wait Çeviri İspanyolca
104 parallel translation
You're gonna have to wait, and that's the end of it.
Tendrá que esperar y no se hable más.
We're gonna have to wait until it's all in the computer.
Tendremos que esperar hasta que todo esté en el ordenador.
Well, whatever it is, it's gonna have to wait.
Bueno, sea lo que sea debe esperar.
It's gonna have to wait.
Pero tendrá que esperar.
It's gonna have to wait.
Tendrá que esperar.
That's it, we're just gonna have to wait till dawn
Ya está. Tendremos que esperar al amanecer.
I'm due in court, so whatever it is it's just gonna have to wait.
Voy a la corte, así que lo que sea tendrá que esperar. - No lo creo.
- Whatever this is about... it's gonna have to wait,'cause I'm in the middle of something very important.
- de lo que se trate... tendrá que esperar, porque estoy en la mitad de algo muy importante.
It's gonna have to wait.
- Tendrá que esperar.
He interrupted, and now Grandma's mad, so I'm sorry if it seems to you like I chickened out, but I didn't, and now it's just gonna have to wait.
Nos interrumpió, y ahora la abuela está enfadada, lo siento si crees que me acobardé, pero no fue así, y ahora tendré que esperar.
No, it's gonna have to wait.
No, eso tendrá que esperar.
- Because he's gonna wait to have it fixed.
Porque tiene que esperar a que esté reparado
Well, I've got a hot MI, so it's gonna have to wait.
Bien, tenemos un infarto de miocardio, así que tendremos que esperar.
But it's all gonna have to wait.
Pero todo esto vas a tenerlo que hacer esperar.
Bottom line, the longer you wait, dude, the worse it's gonna get, so you have to do something.
En resumen : cuanto más esperes, peor se pondrá. Vas a tener que hacer algo
I'm afraid it's gonna have to wait, Colette.
Temo que tendrá que esperar, Colette. - Pero, padre- -
- Suit, it's gonna have to wait.
- Maleta, tendrá que esperar.
they're not gonna let this go then we have got to do something about it huh, Lewis wait, Lewis's one of them, too i can't see Lewis as a mermaid are you a dork, he'd be a merman
No lo van a olvidar. Pues tendremos que hacer algo. Lewis.
Mac, it's gonna have to wait.
Mac, va a tener que esperar.
( it's gonna be all right... ) you don't have to say everything you feel. ( No matter what they say ) ( it's gonna be a good day, just wait... )
# va a estar todo bien... no tienes que decir todo lo que sientes... # no importa lo que digas... # va a ser un buen día, solo espera...
It's gonna have to wait.
Van a tener que esperar.
The longer I have to wait, the harder it's gonna be.
Mientras más tenga que esperar, más duro será.
- It's gonna have to wait.
- Tendrá que esperar.
I just think we should have come to some sort of decision by now, because the longer we wait, it's just gonna get harder and harder.
Sólo digo que ya deberíamos haber decidido algo porque entre más esperemos más difícil será.
Chances are, it's gonna be packed, and you're gonna have to wait for one after that.
Tal vez tengas razón.
It's gonna have to wait till later.
Tendrá que esperar hasta más tarde.
It's gonna have to wait.
Probable fractura orbital.
The $ 2 million that's in the trust that you were gonna get when you were 25- - you don't have to wait any longer.It's yours.
Los 2 millones que en el acuerdo te correspondían cuando cumplieras 25 - pues no tienes que esperar más. Son tuyos.
I'm afraid it's gonna have to wait.
Me temo que va a tener que esperar.
- Isabel, it's gonna have to wait, okay?
Escúchame...
I'm sorry, whatever it is, it's gonna have to wait.
Lo siento, lo que sea, va a tener que esperar.
Unless it's life or death, it's gonna have to wait.
A menos que sea de vida o muerte, va a tener que esperar.
I'm gonna redirect the heat from the flamethrower to speed up deicing but it's gonna take a while and we don't have time to wait.
¡ Voy a usar el lanzallamas para deshelarlo más rápido! Pero va a tardar. ¡ Y no hay tiempo!
Yeah, I heard you, but unless the rig's on fire and about to explode, it's gonna have to wait till I finish this.
Sí, te oí, pero si la plataforma no se está incendiando y a punto de explotar, tendrá que esperar a que termine con esto.
Well, yeah, it's not really a two-man tent, so Chad's gonna have to wait outside.
En esta tienda no caben dos personas. Chad tendría que esperar afuera.
It's gonna have to wait a little while.
Va a tener que esperar un poco.
It's gonna have to wait.
Va a tener que esperar.
Wait, it's gonna put you in a corn- - this is putting you in a corner to have a baby with me?
Espera, te acorrala que... ¿ Esto es acorralarte en una esquina para tener un bebé conmigo?
I have a debt, very large debt... and the people that are holding that debt are not gonna wait for me to pay it anymore... and it's gonna make my life... very difficult.
Tengo deudas, muchas deudas. Y las personas de afuera no esperarán que yo pague. Y eso hará que mi vida...
Sleepover at my house, but it's gonna have to wait a couple weeks.
Pero tendra que esperar un par de semenas
So whatever it is, it's gonna have to wait... until after my round.
Así que lo que sea, tendrá que esperar hasta después de mi ronda.
Uh, yes. It's gonna have to wait until after I check on Torres'knee girl, turf the window jumper to Psych, remove a june bug from some kid's ear in the pit, write meds for screaming kidney stones guy and then deliver labs
Sí, pero tendrá que esperar a que vea a la niña de las rodillas de Torres lleve al suicida a Psiquiatría saque un abejorro del oído de un niño haga la receta del tipo con mucho dolor de cálculos y le dé a mi...
- It's gonna have to wait, I think.
- Tendrá que esperar, pienso.
Oh, but it's gonna have to wait because... I'm heading off to Bogata in a couple of days.
Pero tendrá que esperar porque... me voy a Bogota dentro de un par de días.
Well, it's not gonna work! You're going to have to wait for my decision just like everyone else.
Pues, no va a funcionar, tienes que esperar mi decisión, igual que las otras.
It's enough time so that people know they're gonna have to wait, but it doesn't upset them.
Es suficiente para que la gente sepa que van a tener que esperar, pero no se disgustan.
Well, whatever it is, he's gonna have to wait a tick.
Bueno, sea lo que sea, él tendrá que esperar un poco.
Mom, I know you're worried about me, and I wanna show you that I'm okay, but it's gonna have to wait until tomorrow, because I'm going to this party, and I'd invite you, but, uh... locals only, brah.
Mamá, sé que estabas preocupada, y quiero mostrarte que estoy bien, pero tendrás que esperar hasta mañana, porque voy a esta fiesta, y te invitaría, pero es sólo para los de aquí.
It's gonna... It's gonna have to wait.
Esto tendrá que esperar.
It's gonna have to wait,'cause she's about to get her butt kicked.
Va a tener que esperar, porque ahora mismo le van a patear el culo.
But it's gonna have to wait until I'm done with my book.
Pero esto tiene que esperar hasta que termine mi libro.