English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / It's just a game

It's just a game Çeviri İspanyolca

823 parallel translation
It's a new game, girls, and it's just too ducky for words.
Es un juego nuevo y muy entretenido.
It's more than just a football game.
Es más que un partido de fútbol.
It's just a game little American boys play.
Es un juego al que juegan los niños en América.
- It's just a badger game.
- Es para fastidiar.
It's no bright game to me. It's just a job.
No es una diversión, es un trabajo.
- It's just a game.
- Es sólo un juego.
It's just that I don't care for sad music with my game of Paroli.
No me gusta la música triste cuando juego a las cartas.
It's just a harmless game of chess.
- Es solo un tonto juego de ajedrez
It's just a friendly game.
Sólo es cuestión de un leve retroceso.
It's just a game!
¡ Es solo un juego!
It's just a game.
Es sólo un juego.
It's just a game, darling.
Es sólo un juego, querida.
- It's just a game.
- No lo creo.
I won't do it. - It's just a game. Go ahead.
Es sólo un juego, hazlo.
Pay no attention to him! It's just a friendly, little game that we play.
No te preocupes por él, se trata sólo de un juego.
- For her it's just a game.
- Cleopatra!
It's just a little game that we play.
Es un jueguecito.
For you officers, it's just a passing game.
Para los oficiales es una diversión.
Here, he's a new hand at the game, but he wants to sit in on it just the same.
Es novato en el juego, pero aún así quiere sentarse a jugar.
Well, it's just a few of the boys and myself we have a poker game now and then. We'd kind of like to have a little new blood. - And new money.
- Bueno, es que... los muchachos y yo jugamos a veces al póquer... y nos gustaría tener sangre fresca.
I thought it was that game where you hit the ball through that steel and it just goes. But that's a... a high horse.
Creía que era darle a una bola por un arito de acero y ya está, pero es... un caballo enorme.
She'll think it's just a game.
Pensará que es un juego.
It's just a game.
Es sólo un juego. ¿ De acuerdo?
Billy, i know you're just pretending to talk to her on that phone. I know it's just a game you made up.
Sé que es un juego que te has inventado, pero... por mí, no lo hagas delante de tu madre.
Look, it's all very well us talking like this, you know, like it was a game, but I wish you'd tell me what it's all about, because, honest to God, I just got out of bed,
Mire, está muy bien eso de hablar así, como si fuera un juego.
It's just a game.
Pues lo siento.
Because to him, you see, it's just a game.
Porque para él era solo un juego.
It's just a game, after all.
Después de todo, sólo es un juego.
It's just a game.
Y esos la festejan porque no ha conseguido llevárselos.
It's just a game.
- Nada. Es un juego.
It's just a game in a very peaceful time. An upper-class game.
Un juego de clase alta.
It's just a game?
¿ Solo es una aventura?
It's just that the younger set these days are nothing but half-wits who don't know a thing about the proper way to run a game.
Es sólo que los jóvenes de hoy en día son unos listillos que no tienen ni idea de cómo se organiza una partida.
You must admit it's quite a game. And the fun's only just starting.
Reconozca que es un buen juego y la diversión acaba de empezar.
It's just a game.
Sólo es un juego.
But Valerio, it's just a game.
Pero Valerio, es sólo un juego.
We are used to shooting at home ; it's just a game.
Nosotros disparamos siempre en casa, para jugar.
It's just a game
Es solo un juego.
It's all just a great big game to you.
Es un gran juego para Uds.
I mean, it's just a game.
Es sólo un juego, vamos.
It's just that sometimes I feel like you're playing that game with me.
Es sólo que a veces siento que juegas a lo mismo conmigo.
- It's just a game, Silvia.
- Sólo es un juego, Silvia.
It was just a game, now it's finished
Era solo un juego Ahora todo ha terminado.
- No, it's just a game. It consists in citing a character to show what shouldn't be done or imitated.
No, es un juego que consiste en citar a alguien... para indicar lo que no hay que hacer.
Tell yourself it's just a game... a dramatization.
Dígale usted que se trata de un juego, una dramatización...
Now, don't get mad. It's just a game.
Ahora, no sigas enfadada, Es solo un juego,
It's just a silly birthday game, that's all.
Es solo un juego tonto de cumpleaños, eso es todo
There'll always be a game... but it's just that the rules are being changed.
Siempre habrá un juego... Sólo están cambiando las reglas.
It's a dirty trick to put me off my game, just because you're losing.
Es un truco sucio sacarme del juego sólo porque está usted perdiendo.
You know the best part of our job is? It's just a game.
Que es como un juego... nosotros contra ellos.
It's more than just a game.
Es más que un juego.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]