It's not a big deal Çeviri İspanyolca
2,175 parallel translation
It's not that big of a deal.
No es pàra tanto
It's not a big deal.
No es gran cosa
It's not a big deal.
No es gran cosa.
But she and I were expecting it so it's not that big a deal.
Pero ella y yo ya nos lo esperábamos así que no es gran cosa.
Yeah, it's- - it's not a big deal.
Si, no... no es gran cosa.
It's really not that big of a deal.
no es tan importante.
No, it... it's more personal, kind of, but not in a "big deal" kind of way, just...
No, es... más personal, algo así, pero no en el sentido de "gran cosa"...
It's not a big deal, really. - We were just... - No, no, no, no, no, no.
- Realmente no es algo importante - no, no, no, no, no
Divya, that kind of public humiliation happens all the time... it's not a big deal.
Divya, ese tipo de humillación pública sucede a menudo... no es gran cosa.
Because it's not a big deal.
Porque no es un gran hecho.
So, if it's not such a big deal, why couldn't you just tell us that you three were living together?
¿ Si? Así que no se trata de un hecho tan importante, ¿ por qué no pudiste simplemente decir que nosotros tres estamos viviendo juntos?
Um, it's not that big of a deal.
No es gran cosa.
Well, frankly, Perd, it's not that big a deal.
Bueno, francamente, Perd, no es tan grande el asunto.
I might have a fucking beer. It's not that big of a deal.
No es tan grande el problema
It's not a big deal.
No es un gran acuerdo.
It's really not a big deal.
No es gran cosa.
I just... I can just drop out right now, it's not even a big deal...
Yo solo... puedo abandonar ahora mismo, ni siquiera es gran cosa...
It's... it's not a big deal.
No pasa nada. Está bien.
- It's not that big a deal.
- No tiene importancia.
The ceremony will only be, like, 20 minutes, so it's not that big of a deal.
La ceremonia durará como 20 minutos, no es para tanto.
- It's not a big deal, Sam.
- No es gran cosa, Sam.
It's not that big a deal.
No es una gran cosa.
But it's not a big deal.
Pero eso no importa mucho.
Okay, not saying it's a big deal.
Vale, no estoy diciendo que sea un problema.
It's not a big deal.
No es para tanto.
- It's not that big a deal.
- No es la gran cosa.
But if you don't want me to go, it's not a big deal.
Pero si no quiere que vaya, no es un gran compromiso.
It's not a big deal that you know how to solve these problems
No es gran cosa que sepas cómo resolver estos problemas.
It's not that big a deal, drama queen.
No es tan grave, reina del drama.
Okay, it's not a big deal.
Okay, no es para tanto.
It's two dollars, it's not a big deal.
Dos dólares. No es gran cosa.
- Look, it's not a big deal.
- Mira, no es para tanto.
- It's not a big deal.
- No suena muy convincente.
It's okay, it's not a big deal.
- No se moleste. - ¡ Oh!
But it's not a big deal.
Pero no hay problema.
Mike, it's not a big deal.
Mike, no es para tanto.
It's not a big deal!
No es la gran cosa.
And it's not really a big deal...
Y realmente no es para tanto...
It's for fun. Not a big deal.
Sólo estoy haciéndolo como un pasatiempo...
It's not really a big deal, actually.
En realidad no es gran cosa.
It's not a big deal.
No es muy difícil.
Stop it It's not such a big deal
Basta, no es la gran cosa.
You say it's not a big deal?
¿ Dices que no es la gran cosa?
- It's not a big deal.
- Solamente eso. - Bien, bien.
Anyway, it's not a big deal.
De todos los modos, tampoco es para tanto.
It's not a big deal at all.
No es para tanto.
You know, it's really not a big deal.
Sabes, en realidad no es gran cosa
It's really not that big a deal. ( Chuckles )
En realidad, no es para tanto.
But it's not a big deal to start over again with someone else
Pero empezar a salir con alguien no es tan complicado.
It's not a big deal secret.
No es un secreto tan importante.
Really, it's not a big deal.
No es nada extraordinario.