It's not really my thing Çeviri İspanyolca
89 parallel translation
Ben, it's just the whole racing to save Jane thing, it's not really my problem anymore.
Ben, es toda esa carrera para salvar a Jane, en realidad ya no es mi problema.
It's really not my business, that kind of thing.
La verdad es que no lo sé, no lo he pensado.
It's not really my thing.
No es mi género.
It's not really my thing.
En el tondo, no es mi tipo.
It's really not my thing.
No es mi sector.
I hope that you don't mind, but it's just that I've been through this before with my mother and she was constantly trying to turn me into a debutante. It's just not really my thing.
Ella trató de meterme en esto, pero no es lo mío.
It's not really my thing.
No es realmente lo mío.
Marjorie begged me to join, but it's really not my thing.
Marjorie me pidió que me uniera, pero no es lo mío.
- No, it's not really my thing.
- No, no es lo mío.
I'm sorry. I'm trying to flirt with you. It's not really my thing.
Lo lamento, estaba tratando de flirtear contigo no es verdaderamente mi estilo.
- Yeah it's just basketball's not really my thing.
- El básquetbol no es lo mío.
It's not really my thing.
No es lo mío en realidad.
It's just not really my thing to sleep around.
No me gusta acostarme con unos y con otros.
Well... it's really not my thing.
Bien... No es realmente mi cosa.
It's really not my thing.
A mí no me va ese rollo.
It's not really my thing, but I found these in Farrelly's night table.
No es lo mío, pero he encontrado estos en mesa de noche de Farrelly.
Thank you, Kiffany but it's really not my thing.
Gracias, Kiffany pero no me interesa.
It's not really my kind of thing.
No es lo que procuraba.
It's not really my kind of thing.
No es en verdad lo que quiero.
I don't know. It's not really my thing.
No me interesa, realmente.
Well, it's not really my thing, either.
Bueno, tampoco mucho la mía.
It's not really my thing. Like physics.
Es 1-7-7-5-5-3-1.
It's not really my thing, Ziva.
Ese no es mi estilo, Ziva.
That's not really the point. I mean, about using that thing. I know, after what happened to me, I was opposed to anyone ever having anything to do with that technology, and now I'm going out of my way to make use of it.
Me refiero a que después de lo que me pasó me opuse a que nadie más tuviera que ver con esta tecnología.
Oh, yeah, but it'S... it's not really my thing.
Oh, sí, pero no... no es realmente lo mío.
It's not really my thing.
En realidad no es lo mío.
Yeah, it's really not my thing.
Sí, pero no me va.
- It's not really my thing.
- No es lo mío.
The thing is, um... it's not really my call, Sun.
El asunto es... En realidad no es mi motivo, Sun.
- It's not really my thing.
- Esto no es lo mío.
It's really not my thing.
Realmente no es lo mío.
It's not really my kind of thing, but we got to start you off easy, work your way up to the good stuff.
Se llama Fuzzy Navel... No es mi área, pero vamos a comenzar por lo fácil, trabajando en las cosas buenas.
No, really. It's not my thing.
No, no, de veras, eso no es lo mío.
- But it's not really my thing.
- Pero no es lo mío.
It's not really my thing.
No son realmente mías.
No, it's not really my thing.
No, realmente no es mi estilo.
Yeah, that's not really my thing, so... I'm gonna get it now.
Si, eso no es precisamente lo mio, así que... lo conseguiré ahora.
It's not really my kind of thing.
No es realmente lo mio.
Yeah, it's not really my thing.
Sí, no es realmente lo mío.
See, the thing is, it's not really my style To pretend to be somebody I'm not.
Mira, el asunto es, que en realidad no es mi estilo fingir ser alguien que no soy.
Close your mouth. Hey! It's not my sort of thing, really...
Cierre la boca.
Essay writing's not really my thing, and it's due Monday, so. Hmm... I mean I could...
Las redacciones escritas no son realmente mi fuerte, y es para el lunes.
Well, the thing is, it's not really my duck.
Es que, no es mi pato.
It's not really my thing. But...
- Yo no... en realidad no es lo mío.
You know, it's just always been a thing for me, like... At certain angles, I really like the way it looks, and others, it's like, I don't know, it's not quite symmetrical with my chin.
Siempre ha sido un problema para mí... desde ciertos ángulos me encanta, pero en otros... no sé, no es simétrica con mi barbilla.
It's just that this is not really my thing, and I feel like I'm letting you guys down.
Es sólo que esto no es mi fuerte, y siento que los estoy decepcionando.
It's not really my thing, either, but a buddy of mine really wants it.
A mí tampoco me atrae pero un amigo mío quiere drogarse.
I don't know. It's not really my thing.
La verdad es que no me va.
It's not really my thing, but...
Realmente no es mi tema, pero...
I mean, it's not really my thing, yet I did it.
Es decir, realmente no es lo mío, y aun así lo he hecho.
So, no, it's not really my kind of thing.
Así que no, no es lo mío.