English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / It's the future

It's the future Çeviri İspanyolca

1,594 parallel translation
It's like Back to the Future!
¡ Volver al Futuro! ¡ Es como Volver al Futuro!
It's Richard Feynman's 1959 lecture on nanotechnology, the future, right?
Es la disertación que Richard Feynman dio en 1959 acerca de nanotecnología el futuro ¿ verdad?
- It's the future.
- Es el futuro
It's the future.
Es el futuro.
It's my political future on the line.
Mi futuro político está en juego.
It's the money of faithless men that'll buy me a future.
Es el dinero de los hombres infieles el que me comprará un futuro.
It's like an investment for the future.
Dime otra vez sobre el ari...
This watch isn't to commemorate the moment, it's for the future.
Este reloj no es para conmemorar el momento, es para el futuro.
It's my commitment to protect the wild places in this country... for future generations.
Me comprometo a preservar los parajes naturales de este país... para futuras generaciones.
- I believe it's the future of our country.
Creo que es el futuro de nuestro país.
It's been a while since I last had the good fortune.. .. to see the future Mrs. Anna..
Ha pasado ya tiempo desde que he tenido la gran fortuna de ver a la futura Sra. Anna.
It's our connection to the past and the future.
Es nuestra conexión al pasado y al futuro.
The future of Szirmai's share is still unknown - we don't know whether the widow will lay claim to it or not.
Todavía no se sabe qué pasará con la parte de Szirmai... no sabemos si la viuda la reclamará o no.
It's all about the future.
Todo tiene que ver con el futuro.
It's all about the future.
Todo se trata del futuro.
And you owe it to yourself and to posterity to protect the genetic integrity of your sister's future offspring.
Y te debes a ti mismo y a la prosperidad proteger la integridad genética de la futura prole de tu hermana.
I mean, it's like they preparing them for the future.
Es como si a ellos los preparan para el futuro.
For the future, it's the only way.
Por el futuro, es el único camino.
It's not years in the future.
No es años en el futuro. Es ahora.
'It's not years in the future... it's now.
No será dentro de años en el futuro... Es ahora.
If anything positive rose from the ashes of Raccoon City it's that security and safeguard standards have been elevated in order to avert any future calamities.
Si algo positivo salió de las cenizas de Raccoon City es que se han elevado los estándares de seguridad para evitar futuras calamidades.
It's like they're dreaming in the sunshine, waiting for a future they know nothing of.
Es como si soñaran con el sol, esperando un futuro del que no saben nada.
It's the way of the future.
Es el camino del futuro.
But in the future, if you ever want to do something, there's a... on our Internet site, there's a communications guide, because normally, it's very intimidating for patients. Right.
Exacto.
The last few days, all I can think about is our future together, about what it's gonna be like once I finally get the Intersect out of my head, how we'll finally be together for real -
En los últimos días, todo en lo que puedo pensar es nuestro futuro juntos... sobre cómo será una vez qué finalmente me saque el Intersect de la cabeza...
Now Peter and I have both seen the future, and trust me, it's not one that any of you want to face.
Ahora Peter y yo hemos visto el futuro, y créanme, no es ninguno que alguno de ustedes quiera enfrentar.
I appreciate it, but that's not the way I plan on financing my future life.
Lo agradezco, pero no es la manera que tengo planeada para financiar mi futuro.
It's an outhouse sent from the future.
, es una letrina del futuro.
That's why they call it the future.
Por eso el futuro se llama así.
After our parents died, they expect this marriage to save the family's future, even if it means ruining mine.
Después que nuestros padres mueran, esperan que este matrimonio salve el futuro de la familia, incluso si significa arruinar el mío.
Now the future's so bright and I owe it all to you.
Ahora el futuro es tan brillante y te lo debo todo a ti.
Yet, if you deny us our chances to fail now, it's gonna be a lot harder for us to play catch-up in the future.
Si nos niegan el derecho a falla ahora, va a ser mucho más difícil para nosotros levantarnos en el futuro.
It's the foundation for all future expansion of the space station.
Será la base para toda futura expansión de la estación espacial.
It's the future.
¿ El chip? - Es el futuro.
Maybe I changed the future. That's why we're here, isn't it?
Quizá he cambiado el futuro.
I mean, that was the complaint we had 16 years ago and it's back to the future.
Esa queja la tuvimos hace 16 años y ahora reaparecen en el futuro.
What a coincidence. It's the future Mrs. Wolowitz.
Pues qué coincidencia, es la futura señora Wolowitz.
So, you said the ethics of cryonics is debatable, and it's probably crazy to have your head lopped off and preserved for future use.
Entonces, dijiste que la ética de la criogenia es debatible y que probablemente sea una locura hacer que te corten la cabeza y la preserven para un futuro uso.
In the future, I hope that your love life is a little more peaceful. If it's not, and an ex-lover turns up dead again do me a favor, don't call me.
Espero que en el futuro tengas una vida amorosa un poco más pacífica pero si no es así y un ex-amante muere otra vez hazme un favor.
It's just dinner, and I'm going to tell her that the other night was just a onetime thing, and that I don't see that we have a future together.
Sólo iré a cenar y a decirle que lo de la otra noche fue algo de una sola vez y que no visualizo un futuro juntos.
- It's about the future, Jury. - Future of what?
- Es sobre el futuro, Jury - ¿ Futuro de qué?
I like that this gives us some options for the future, but it's your call. and technically it's your money.
Me gusta que esto nos dé algunas opciones para el futuro, pero es decisión tuya, y técnicamente es tu dinero.
The future will work itself out it's Just that's not all I'm thinking about
Estás de vuelta en casa Y sigues siendo una gran diseñadora
So if Monsanto's claims are upheld in this case, that would not only put Moe out of business, but it would prohibit every grower in the country from doing what Moe does as a precedent in future cases.
Así que si las demandas de Monsanto se respetan en este caso, que no sólo ponen Moe fuera del negocio, pero sería prohibir cada productor en el país de hacer lo que Moe tiene un precedente en casos futuros.
It's through here I'm able to communicate to you from the future.
Es desde aquí que me puedo comunicar contigo desde el futuro.
And let's be honest. That not only affects us, it affects the future of ZBZ.
Vamos a ser honestas, no nos afecta sólo nosotras, es el futuro de la ZBZ.
It's called the iReal and Toyota are hailing it as the future of personal transportation.
Se llama el "iReal" y Toyota lo aclama como el futuro del transporte personal.
Since our current knowledge of these other worlds... has literally only scratched the surface... it's possible that in the future... we could locate a base right over a fault line... without realizing what's below.
Puesto que nuestro conocimiento actual de esos otros mundos... literalmente apenas ha rozado la superficie... es posible que en el futuro... podamos ubicar una base justo sobre una línea de falla... sin darnos cuenta de lo que hay debajo.
It's called the Veritas RSIII, and there's certainly no problem with its appearance, because it looks like a 1930s racing car from the future.
Es llamado "Veritas RSIII", en verdad no hay un problema concreto con su apariencia porque parece un coche de competición de los'30 pero venido del futuro
The reason it's the car of the future is because it's just like the car of today.
El motivo por el cual es el coche del futuro es porque simplemente es como el coche de hoy en día.
It's what they can tell us about the whole universe its past and its future
Es por lo que pueden decirnos sobre el universo entero, su pasado y su futuro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]