It's the police Çeviri İspanyolca
2,620 parallel translation
- It's coming from the police station.
- Viene de la estación de policía.
- It's the police.
- Es la policía.
It's better to knock heads with two detectives than the entire Philadelphia Police Department.
Es mejor que choque con dos detectives que con todo el departamento de policía de Filadelfia.
It's from the Deputy Policy Chief of the Vichy Ministry of Police to the Minister.
Es del Jefe Adjunto de Políticas de la Secretaría de Policía de Vichy al Ministro.
It's for the police to decide.
Eso lo decide la policía.
"Finished... surrender to the police... it's over!"
"¡ Terminado! ... entrégate a la policía... ¡ se ha terminado!"
I'm sure Bree's going to turn it over to the police, and they're going to think I shot you.
Estoy segura que Bree irá a la policía y pensarán que yo te disparé.
All the police have to do is find one shred of evidence and it's off to hell you go.
La Policía sólo debe hallar una prueba y tú te irás al infierno.
Some local kid heard it over a police scanner, posted it on the web, 20 minutes later it's news.
Un chico lo escucho en un radio policial, lo puse en la web, 20 minutos más tarde es noticia.
It's just the merchants who choose not to engage the services of Winslow Security, I-N-C tend to be burglarized, vandalized, and plagiarized at an alarming rate, and police don't really respond to alarms in this neighborhood, you know what I'm sayin'?
Es solo que los comerciantes que no contratan los servicios de Winslow Security, I-N-C tienden a ser robados, destrozados, y acosados a un ritmo alarmante, y en este barrio la policia no responde a las alarmas entiendes lo que digo ¿ verdad?
Police suspect that it's the same mystery man that's been on a defiant robbing spree... Where does he live?
La policía sospecha que es el mismo misterioso sujeto en la desafiante cadena de robos...
It's reported armed police have stormed the building.
Se informó que la policía armada irrumpió en el edificio.
According to you, the six police come in like it's Apocalypse Now, and Ruby sees nothing.
Usted y Jo eran muy amigos antes del accidente?
It's not him, Debs, or the police would have contacted us by now.
No es él, Debs, o la policía ya habría contactado con nosotros.
50 If he's here, if he's standing 50 trial, that means the CPS, the 50 police and me all think he did it.
Si él está aquí, en juicio, quiere decir que la CPS, la policía y yo creemos que lo hizo.
It's difficult enough as it is on the streets being a non-white police officer..
- Ya es bastante difícil tal cual es, estar en las calles siendo un agente no blanco.
I'm sorry, Nina, I mean, it's so ugly, but there are people out there who prey on the vulnerable, and if there's abuse, then we need to inform the police.
Lo siento, Nina. Quiero decir, es horrible. pero hay gente allá fuera que se aprovecha del vulnerable, y si es abuso, entonces necesitamos informar a la policía.
He pulled it out of the trunk. Leslie MacCoy? It's the police!
Lo sacó del maletero. ¿ Leslie MacCoy?
Sir, it's the police!
¡ Señor, somos de la policía!
Hello madam, it's the police.
- Buen día, señora. Es la policía.
It's the police. Stegel!
Tengo un plan.
- Yeah, he's saying the witnesses are I.D.ing cops as the shooters, not that anyone's coming forward on it or anything. - Police?
- ¿ Policías?
'It was when Mr Nimmo was being treated for his injuries'that police found evidence of covert surveillance'in the shop's changing rooms.
... Fue mientras los servicios atendían al señor Nimmo cuando la policía encontró dispositivos secretos de vigilancia instalados en los probadores del establecimiento.
It's Detective Miller, a police officer who's dead and you want to rake his family over the coals?
Es "Detective Miller", un oficial de policía que está muerto ¿ y quieres revolcar a su familia sobre las cenizas?
It's the secret police.
Es la policía secreta.
- I don't know. But it's gonna take the police all day to check'em.
Pero a la policía le va a llevar todo el día comprobarlos.
It is Amanda and raffaele who staged the break-in in filomena's room, bought bleach, and then scoured the crime scene, only stopping when they were interrupted by the unexpected arrival of the postal police.
Es Amanda y Raffaele quienes escenificaron la entrada forzada en el cuarto de Filomena, compraron blanqueador, y entonces restregaron la escena del crimen, sólo deteniéndose cuando fueron interrumpidos por la llegada inesperada de los Policías Postales.
The police said that if it hadn't been for Jack's quick thinking, we all would have been dead.
La policía dijo que si no hubiera sido porque Jack piensa rápido todos estaríamos muertos.
If this locket is actually her mom's, it's a clue... a clue the police never had...
Pero si este colgante es realmente el de su madre, es una pista... una pista que la policía nunca tuvo...
It's the police!
- Es la policía!
It's the police! Rraah! Whoa!
¡ Policía! Dijiste :
It's the police! I'm here!
- ¡ Aquí estoy!
It's about us doing all we can to help the police solve a senseless and brutal crime.
Es acerca de nosotros haciendo todo lo posible para ayudar a la policía a resolver un crimen brutal y sin sentido.
It's just that I've been dealing with the police.
Es sólo que he estado lidiando con la policía.
did it, and he went for his cuffs, and then I just ran. O-Okay, nothing that's happened can't be fixed, but we got to deal with the situation right here, Mike ; the police are coming.
De acuerdo, nada de lo que haya sucedido puede ser arreglado, pero tenemos que lidiar con la situación aquí, Mike.
If the police think it's bikers, believe me, that is what they will prove.
Si la policía cree que son moteros, créanme, eso es lo que probarán.
Now I can attest at the next conference international police cooperation is not only possible, it's already a fact.
Ahora puedo dar fe en la próxima conferencia internacional que la cooperación policíal no sólo es posible, es ya un hecho.
I could supervise the call, that way it's official police business and she won't be risking her employment.
- Podría supervisar la llamada, de esa manera es un asunto policial y no correrá riesgo su empleo.
So you can call the police if you wish, but a contract is a contract, it's either legal or it isn't.
Si quiere puede llamar a la policía, pero un contrato es un contrato, tanto si es legal como si no.
We have reason to believe that the police arrested the wrong man, and your daughter's necklace might confirm it.
Tenemos razones para pensar que la policía a arrestado al hombre equivocado, y el collar de su hija podría confirmarlo.
The police think it's marriage fraud. Hmm. Would you marry someone for citizenship?
La policía cree que es una boda fraudulenta. ¿ Se casaría con alguien por la nacionalidad?
This- - this gold money clip- - it's on a police report of items stolen by the Tongan pirates.
Esto... es un seguro de oro- - está en un informe policial de cosas robadas por los piratas Tongan.
It's the police.
Es la policía.
It's the police!
¡ Es la policía!
It's the police!
¡ La policía..!
It's the police!
Es la policía!
No, it's not the police.
No, no es la policía.
Whatever we talked about at the police station, that's it.
Lo que se dijo en la comisaría, queda.
It's the police. Is anyone home?
Policía. ¿ Hay alguien en casa?
- It's the police headquarters.
- Es la jefatura central de policía.
It's the police, Lennart.
Es la policía, Lennart.
it's the thought that counts 64
it's the weekend 33
it's the first time 44
it's the least i can do 162
it's the truth 602
it's the end of the line 17
it's the end 70
it's the end of the world 47
it's the same thing 191
it's the future 44
it's the weekend 33
it's the first time 44
it's the least i can do 162
it's the truth 602
it's the end of the line 17
it's the end 70
it's the end of the world 47
it's the same thing 191
it's the future 44